бгъуэщӏэсыбжьэ
Appearance
АДЫГЭБЗЭ (КЪЭБЭРДЕЙ-ШЭРДЖЭСЫБЗЭ)
[зэгъэзэхуэжын]ПСАЛЪЭ ЛЪЭПКЪЫГЪУЭ: ЩЫӀЭЦӀЭ
[зэгъэзэхуэжын]ЭТИМОЛОГИЕ
[зэгъэзэхуэжын]КЪЭПСЭЛЪЫКӀЭ
- IPA [bʁʷɐɕʹɐˈsǝbʑɐ]:
ПСАЛЪЭ ЛЪАБЖЬЭ
[зэгъэзэхуэжын]- [бгъу] + -э + щӏэ- + [с] + -ы + [бжь] + -э
СКЛОНЕНЭ
[зэгъэзэхуэжын]| Закъуэ бжыгъэ | Куэд бжыгъэ | |||
|---|---|---|---|---|
| Мыбелджылы | Белджылы | Мыбелджылы | Белджылы | |
| Именительнэ: | бгъуэщӏэсыбжьэ | бгъуэщӏэсыбжьэр | -- | бгъуэщӏэсыбжьэхэр |
| Эргативнэ: | бгъуэщӏэсыбжьэ | бгъуэщӏэсыбжьэм | -- | бгъуэщӏэсыбжьэхэм |
| Послеложнэ: | бгъуэщӏэсыбжьэкӀэ | бгъуэщӏэсыбжьэмкӀэ | бгъуэщӏэсыбжьэхэкӀэ | бгъуэщӏэсыбжьэхэмкӀэ |
| Обстоятельственнэ: | бгъуэщӏэсыбжьэу | бгъуэщӏэсыбжьэрауэ | бгъуэщӏэсыбжьэхэу | бгъуэщӏэсыбжьэхэрауэ |
МЫХЬЭНЭ
[зэгъэзэхуэжын]- БгъуэщӀэсым хуагъэфащэ, ират бжьэ.
ЩАПХЪЭХЭР
[зэгъэзэхуэжын]ПСАЛЪЭ ЗЭПХАХЭР
[зэгъэзэхуэжын]- БгъуэщӀэсыбжьэр щӀалэм ирифащ.
НЭГЪУЭЩӀЫБЗЭКӀЭ ЗЭДЗЭКӀАХЭР
[зэгъэзэхуэжын]ИНДЖЫЛЫБЗЭ
[зэгъэзэхуэжын]- бгъуэщӏэсыбжьэ: a glass at a festive table, presented to the cupbearer
- БгъуэщӀэсыбжьэр щӀалэм ирифащ: the young cupbearer drank the cup presented to him.
УРЫСЫБЗЭ
[зэгъэзэхуэжын]- бгъуэщӏэсыбжьэ: бокал за торжественным столом, преподносимый виночерпию
- БгъуэщӀэсыбжьэр щӀалэм ирифащ: молодой виночерпий выпил преподносимый ему бокал.
БИБЛИОГРАФИЕ