бэракъ
Appearance
АДЫГЭБЗЭ (КЪЭБЭРДЕЙ-ШЭРДЖЭСЫБЗЭ)
[зэгъэзэхуэжын]- бэракъ
ПСАЛЪЭ ЛЪЭПКЪЫГЪУЭ: ЩЫӀЭЦӀЭ
[зэгъэзэхуэжын]ЭТИМОЛОГИЕ
[зэгъэзэхуэжын]КЪЭПСЭЛЪЫКӀЭ
- IPA [bɐ'rɑ:qʹ]:
ПСАЛЪЭ ЛЪАБЖЬЭ
[зэгъэзэхуэжын]- [бэракъ]
СКЛОНЕНЭ
[зэгъэзэхуэжын]| Закъуэ бжыгъэ | Куэд бжыгъэ | |||
|---|---|---|---|---|
| Мыбелджылы | Белджылы | Мыбелджылы | Белджылы | |
| Именительнэ: | бэракъ | бэракъыр | -- | бэракъхэр |
| Эргативнэ: | бэракъ | бэракъым | -- | бэракъхэм |
| Послеложнэ: | бэракъкӀэ | бэракъымкӀэ | бэракъхэкӀэ | бэракъхэмкӀэ |
| Обстоятельственнэ: | бэракъыу | бэракъырауэ | бэракъхэу | бэракъхэрауэ |
МЫХЬЭНЭ
[зэгъэзэхуэжын]- Зыгуэрым и дамыгъэу къагъэсэбэпу пхъэ кӀыхьым фӀэщӀа щэкӀ кӀапэ (зэфэгъуу е зэмыфэгъуу); нып.
- Вэгъуэр дэкӀыху вапӀэм хэӀуауэ хагъэт ныпым ироджэ.
ЩАПХЪЭХЭР
[зэгъэзэхуэжын]ПСАЛЪЭ ЗЭПХАХЭР
[зэгъэзэхуэжын]- Бэракъ плъыжь.
НЭГЪУЭЩӀЫБЗЭКӀЭ ЗЭДЗЭКӀАХЭР
[зэгъэзэхуэжын]ИНДЖЫЛЫБЗЭ
[зэгъэзэхуэжын]- бэракъ: 1. banner 2. flag hung out in the field when ploughing
- Бэракъ плъыжь: red banner
УРЫСЫБЗЭ
[зэгъэзэхуэжын]- бэракъ: 1. знамя 2. флаг, вывешиваемый в поле на время пахоты
- Бэракъ плъыжь: красное знамя
псалъафэ зэпыщӀахэр
бэракъ зэӀэпах
[зэгъэзэхуэжын] Мыхьэнэ: Зэхьэзэхуэм щытекӀуам ират бэракъ.
НэгъуэщӀыбзэкӀэ зэдзэкӀахэр:
Инджылыбзэ: banner passed on to each new winner.
Урысыбзэ: переходящее знамя
Псалъэ зэпхахэр:
Щапхъэхэр:
БИБЛИОГРАФИЕ