гупсысэгъуэ
Appearance
АДЫГЭБЗЭ (КЪЭБЭРДЕЙ-ШЭРДЖЭСЫБЗЭ)
[зэгъэзэхуэжын]ПСАЛЪЭ ЛЪЭПКЪЫГЪУЭ: ЩЫӀЭЦӀЭ
[зэгъэзэхуэжын]ЭТИМОЛОГИЕ
[зэгъэзэхуэжын]КЪЭПСЭЛЪЫКӀЭ
- IPA [gʷǝpsǝ'sɐʁʷɐ]:
ПСАЛЪЭ ЛЪАБЖЬЭ
[зэгъэзэхуэжын]- [гупсыс] + -э + -гъу + -э
СКЛОНЕНЭ
[зэгъэзэхуэжын]| Закъуэ бжыгъэ | Куэд бжыгъэ | |||
|---|---|---|---|---|
| Мыбелджылы | Белджылы | Мыбелджылы | Белджылы | |
| Именительнэ: | гупсысэгъуэ | гупсысэгъуэр | -- | гупсысэгъуэхэр |
| Эргативнэ: | гупсысэгъуэ | гупсысэгъуэм | -- | гупсысэгъуэхэм |
| Послеложнэ: | гупсысэгъуэкӀэ | гупсысэгъуэмкӀэ | гупсысэгъуэхэкӀэ | гупсысэгъуэхэмкӀэ |
| Обстоятельственнэ: | гупсысэгъуэу | гупсысэгъуэрауэ | гупсысэгъуэхэу | гупсысэгъуэхэрауэ |
МЫХЬЭНЭ
[зэгъэзэхуэжын]- Еплъ "псалъафэ зэпыщӀахэ".
ЩАПХЪЭХЭР
[зэгъэзэхуэжын]ПСАЛЪЭ ЗЭПХАХЭР
[зэгъэзэхуэжын]НЭГЪУЭЩӀЫБЗЭКӀЭ ЗЭДЗЭКӀАХЭР
[зэгъэзэхуэжын]ИНДЖЫЛЫБЗЭ
[зэгъэзэхуэжын]- гупсысэгъуэ: see "псалъафэ зэпыщӀахэ".
УРЫСЫБЗЭ
[зэгъэзэхуэжын]- гупсысэгъуэ: см. "псалъафэ зэпыщӀахэ".
псалъафэ зэпыщӀахэр
гупсысэгъуэ емытын
[зэгъэзэхуэжын] Мыхьэнэ:
НэгъуэщӀыбзэкӀэ зэдзэкӀахэр:
Инджылыбзэ: not give time for thought, reflection.
Урысыбзэ: не дать времени для размышления, раздумья.
Псалъэ зэпхахэр:
Щапхъэхэр:
Гупсысэгъуэ етын
[зэгъэзэхуэжын] Мыхьэнэ:
НэгъуэщӀыбзэкӀэ зэдзэкӀахэр:
Инджылыбзэ: give time for thought, reflection
Урысыбзэ: дать время для раздумья, размышления.
Псалъэ зэпхахэр:
Щапхъэхэр:
Гупсысэгъуэ ихуэн (хэхуэн)
[зэгъэзэхуэжын] Мыхьэнэ:
НэгъуэщӀыбзэкӀэ зэдзэкӀахэр:
Инджылыбзэ: be or get in a difficult situation
Урысыбзэ: оказаться в затруднительном положении, попасть в затруднительное положение.
Псалъэ зэпхахэр:
Щапхъэхэр:
Иныжьхэр гупсысэгъуэ хэхуащ, КъуийцӀыкӀу иращӀэнур къахуэмыщӀэу. Адыгэ таурыхъхэр, сборник
БИБЛИОГРАФИЕ