гушыӏэ
Appearance
АДЫГЭБЗЭ (КЪЭБЭРДЕЙ-ШЭРДЖЭСЫБЗЭ)
[зэгъэзэхуэжын]ПСАЛЪЭ ЛЪЭПКЪЫГЪУЭ: ЩЫӀЭЦӀЭ
[зэгъэзэхуэжын]ЭТИМОЛОГИЕ
[зэгъэзэхуэжын]КЪЭПСЭЛЪЫКӀЭ
- IPA [gʷǝ'ʂǝʔɐ]:
ПСАЛЪЭ ЛЪАБЖЬЭ
[зэгъэзэхуэжын]- [гу] + [шыӀ] + -э
СКЛОНЕНЭ
[зэгъэзэхуэжын]| Закъуэ бжыгъэ | Куэд бжыгъэ | |||
|---|---|---|---|---|
| Мыбелджылы | Белджылы | Мыбелджылы | Белджылы | |
| Именительнэ: | гушыӀэ | гушыӀэр | -- | гушыӀэхэр |
| Эргативнэ: | гушыӀэ | гушыӀэм | -- | гушыӀэхэм |
| Послеложнэ: | гушыӀэкӀэ | гушыӀэмкӀэ | гушыӀэхэкӀэ | гушыӀэхэмкӀэ |
| Обстоятельственнэ: | гушыӀэу | гушыӀэрауэ | гушыӀэхэу | гушыӀэхэрауэ |
МЫХЬЭНЭ
[зэгъэзэхуэжын]- Утригъэууэ, уигъэдыхьэшхыу псалъэкӀэ къаӀуатэм е защӀурэ уагъэлъагъум ироджэ.
ЩАПХЪЭХЭР
[зэгъэзэхуэжын]- Бэрокъуэхэ я унагъуэм гушыӀэмрэ дыхьэшхымрэ сытым щыгъуи щымащӀэу дунейр ирахьэкӀырт. Теунэ Хьэчим
ПСАЛЪЭ ЗЭПХАХЭР
[зэгъэзэхуэжын]НЭГЪУЭЩӀЫБЗЭКӀЭ ЗЭДЗЭКӀАХЭР
[зэгъэзэхуэжын]ИНДЖЫЛЫБЗЭ
[зэгъэзэхуэжын]- гушыӏэ: joke; humour
УРЫСЫБЗЭ
[зэгъэзэхуэжын]- гушыӏэ: шутка; юмор
псалъафэ зэпыщӀахэр
ГушыӀэ хэзэгъэн
[зэгъэзэхуэжын] Мыхьэнэ:
НэгъуэщӀыбзэкӀэ зэдзэкӀахэр:
Инджылыбзэ: not be offended by jokes, ridicule.
Урысыбзэ: не обижаться на шутки, насмешки.
Псалъэ зэпхахэр:
Щапхъэхэр:
ГушыӀэ хэлъын
[зэгъэзэхуэжын]1.
Мыхьэнэ:
НэгъуэщӀыбзэкӀэ зэдзэкӀахэр:
Инджылыбзэ: be cheerful
Урысыбзэ: быть весёлым
Псалъэ зэпхахэр:
Щапхъэхэр:
2.
Мыхьэнэ:
НэгъуэщӀыбзэкӀэ зэдзэкӀахэр:
Инджылыбзэ: have a sense of humour
Урысыбзэ: обладать чувством юмора.
Псалъэ зэпхахэр:
Щапхъэхэр:
ГушыӀэ хэмылъу
[зэгъэзэхуэжын] Мыхьэнэ: гушыӀэншэу, фӀэщу
НэгъуэщӀыбзэкӀэ зэдзэкӀахэр:
Инджылыбзэ: joking aside, not in jest
Урысыбзэ: кроме шуток, без шуток
Псалъэ зэпхахэр:
Щапхъэхэр:
БИБЛИОГРАФИЕ