гъабгъэ
АДЫГЭБЗЭ (КЪЭБЭРДЕЙ-ШЭРДЖЭСЫБЗЭ)
ПСАЛЪЭ ЛЪЭПКЪЫГЪУЭ: ЩЫӀЭЦӀЭ
ЭТИМОЛОГИЕ
КЪЭПСЭЛЪЫКӀЭ
- IPA ['ʁɑ:bʁɐ]
ПСАЛЪЭ ЛЪАБЖЬЭ
- [гъ] + -а + [бгъ] + -э
СКЛОНЕНЭ
Закъуэ бжыгъэ | Куэд бжыгъэ | |||
---|---|---|---|---|
Мыбелджылы | Белджылы | Мыбелджылы | Белджылы | |
Именительнэ: | гъабгъэ | гъабгъэр | -- | гъабгъэхэр |
Эргативнэ: | гъабгъэ | гъабгъэм | -- | гъабгъэхэм |
Послеложнэ: | гъабгъэкӀэ | гъабгъэмкӀэ | гъабгъэхэкӀэ | гъабгъэхэмкӀэ |
Обстоятельственнэ: | гъабгъэу | гъабгъэрауэ | гъабгъэхэу | гъабгъэхэрауэ |
МЫХЬЭНЭ
- Еплъ "псалъафэ зэпыщӀахэр".
ЩАПХЪЭХЭР
ПСАЛЪЭ ЗЭПХАХЭР
НЭГЪУЭЩӀЫБЗЭКӀЭ ЗЭДЗЭКӀАХЭР
ИНДЖЫЛЫБЗЭ
- гъабгъэ: see "псалъафэ зэпыщӀахэр".
УРЫСЫБЗЭ
- гъабгъэ: см. "псалъафэ зэпыщӀахэр".
псалъафэ зэпыщӀахэр
гъабгъэ дэхын[зэгъэзэхуэжын]
Мыхьэнэ: НэгъуэщӀыбзэкӀэ зэдзэкӀахэр: Инджылыбзэ: not produce offspring or bear fruit for one year. МыӀэрысейхэм нэгъабэ гъабгъэ дахащ. the apple trees haven't born fruit for one year. Урысыбзэ: не дать потомства, не плодоносить в течение одного года. МыӀэрысейхэм нэгъабэ гъабгъэ дахащ. Яблони уже год не плодоносят. Псалъэ зэпхахэр: МыӀэрысейхэм нэгъабэ гъабгъэ дахащ. Щапхъэхэр:
БИБЛИОГРАФИЕ