гъавэ
Appearance
АДЫГЭБЗЭ (КЪЭБЭРДЕЙ-ШЭРДЖЭСЫБЗЭ)
[зэгъэзэхуэжын]ПСАЛЪЭ ЛЪЭПКЪЫГЪУЭ: ЩЫӀЭЦӀЭ
[зэгъэзэхуэжын]ЭТИМОЛОГИЕ
[зэгъэзэхуэжын]КЪЭПСЭЛЪЫКӀЭ
[зэгъэзэхуэжын]- IPA ['ʁɑ:vɐ]
ПСАЛЪЭ ЛЪАБЖЬЭ
[зэгъэзэхуэжын]- [гъав] + -э
СКЛОНЕНЭ
[зэгъэзэхуэжын]| Закъуэ бжыгъэ | Куэд бжыгъэ | |||
|---|---|---|---|---|
| Мыбелджылы | Белджылы | Мыбелджылы | Белджылы | |
| Именительнэ: | гъавэ | гъавэр | -- | гъавэхэр |
| Эргативнэ: | гъавэ | гъавэм | -- | гъавэхэм |
| Послеложнэ: | гъавэкӀэ | гъавэмкӀэ | гъавэхэкӀэ | гъавэхэмкӀэ |
| Обстоятельственнэ: | гъавэу | гъавэрауэ | гъавэхэу | гъавэхэрауэ |
МЫХЬЭНЭ
[зэгъэзэхуэжын]- Зи хьэдзэм ерыскъы къыхащӀыкӀ къэкӀыгъэ.
- Апхуэдэ къэкӀыгъэхэм я хьэдзэ.
ЩАПХЪЭХЭР
[зэгъэзэхуэжын]- Гъавэ лъэпкъыгъуэхэм щыщу къэбэрдейхэм нэхъыбэу ящӀэу щытар мэшщ. Нэгумэ Шорэ
- Уэгъу гъавэр дыгъэрыжьэщи, уэлбанэ гъавэр дошэсей. Псалъэжьхэр
- ГъавэщӀэ къыпӀэрымыхьэу гъавэжьым уемылъэстауэ. Псалъэжьхэр
- Зи вакъэ зэвымрэ зи гъавэ мащӀэмрэ гузэвэгъуэ щыщӀэркъым. Псалъэжьхэр
Зэреджэ тхылъхэм къраха щапхъэхэр
| Адыгэбзэ, Гугъуэт Л. Т., Зэхъуэхъу Л. Хь, | «Эльбрус» тхылъ тедзапӀэ, Налшык, 1984 | нап. 95 |
|---|---|---|
| адыгэбзэ | урысыбзэ/русский | инджылыбзэ/English |
| Уэшх къешхмэ, къэкӀыгъэхэм заужь, гъавэр бэв мэхъу. | Когда идёт дождь, растения развиваются, зерновые культуры становятся обильными. | When it rains, plants grow, crops become plentiful |
ПСАЛЪЭ ЗЭПХАХЭР
[зэгъэзэхуэжын]- Гъавэ бэв.
- Гъавэ щӀапӀэ.
- Гъавэр Ӏухыжын.
НЭГЪУЭЩӀЫБЗЭКӀЭ ЗЭДЗЭКӀАХЭР
[зэгъэзэхуэжын]ИНДЖЫЛЫБЗЭ
[зэгъэзэхуэжын]- гъавэ: 1. cereals, grain crops 2. corn, grain, cereal
- Гъавэ бэв: rich, abundant harvest
- Гъавэ щӀапӀэ: grain field
- Гъавэр Ӏухыжын: gather the (grain) harvest
УРЫСЫБЗЭ
[зэгъэзэхуэжын]- гъавэ: 1. хлеб; зерновые культуры 2. зерно
- Гъавэ бэв: богатый, обильный урожай
- Гъавэ щӀапӀэ: зеновое поле
- Гъавэр Ӏухыжын: собирать урожай (зерновых)
псалъафэ зэпыщӀахэр
гъавэ къехьэлӀэжьыгъуэ
[зэгъэзэхуэжын] Мыхьэнэ: Гъавэ щыӀуахыж зэман.
НэгъуэщӀыбзэкӀэ зэдзэкӀахэр:
Инджылыбзэ: harvest time
Урысыбзэ: хлебоуборка, пора уборки урожая
Псалъэ зэпхахэр:
Щапхъэхэр:
гъавэ щӀапӀэ
[зэгъэзэхуэжын] Мыхьэнэ: Гъавэ щагъэкӀ щӀыпӀэ; хьэсэ.
НэгъуэщӀыбзэкӀэ зэдзэкӀахэр:
Инджылыбзэ: field for growing cereals, grain crops
Урысыбзэ: поле, предназначенное для возделывания зерновых культур
Гъавэ щӀапӀэ псори яващ.
Псалъэ зэпхахэр:
Гъавэ щӀапӀэ псори яващ.
ХъупӀэмрэ гъавэ щӀапӀэмрэ зэпылъщ.
Щапхъэхэр:
гъавэ ӀыхыпӀэ
[зэгъэзэхуэжын] Мыхьэнэ: Нартыху, гуэдз. с. ху. зрашалӀэ, зрат мэкъумэш ӀуэхущӀапӀэ.
НэгъуэщӀыбзэкӀэ зэдзэкӀахэр:
Инджылыбзэ: granary
Урысыбзэ: элеватор (зернохранилище)
Псалъэ зэпхахэр:
Щапхъэхэр:
гъавэ Ӏухыжыгъуэ
[зэгъэзэхуэжын] Мыхьэнэ: Гъавэ щыӀуахыж зэман.
НэгъуэщӀыбзэкӀэ зэдзэкӀахэр:
Инджылыбзэ: harvest time
Урысыбзэ: хлебоуборка, пора уборки урожая
Гъавэ Ӏухыжыгъуэ зэманыр къэсащ.
Псалъэ зэпхахэр:
Гъавэ Ӏухыжыгъуэ зэманыр къэсащ.
Щапхъэхэр:
БИБЛИОГРАФИЕ
АДЫГЭБЗЭ (КЪЭБЭРДЕЙ-ШЭРДЖЭСЫБЗЭ)
[зэгъэзэхуэжын]ПСАЛЪЭ ЛЪЭПКЪЫГЪУЭ: ЩЫӀЭЦӀЭ
[зэгъэзэхуэжын]ЭТИМОЛОГИЕ
[зэгъэзэхуэжын]КЪЭПСЭЛЪЫКӀЭ
[зэгъэзэхуэжын]- IPA ['ʁɑ:vɐ]
ПСАЛЪЭ ЛЪАБЖЬЭ
[зэгъэзэхуэжын]- [гъав] + -э
СКЛОНЕНЭ
[зэгъэзэхуэжын]| Закъуэ бжыгъэ | Куэд бжыгъэ | |||
|---|---|---|---|---|
| Мыбелджылы | Белджылы | Мыбелджылы | Белджылы | |
| Именительнэ: | гъавэ | гъавэр | -- | гъавэхэр |
| Эргативнэ: | гъавэ | гъавэм | -- | гъавэхэм |
| Послеложнэ: | гъавэкӀэ | гъавэмкӀэ | гъавэхэкӀэ | гъавэхэмкӀэ |
| Обстоятельственнэ: | гъавэу | гъавэрауэ | гъавэхэу | гъавэхэрауэ |
МЫХЬЭНЭ
[зэгъэзэхуэжын]- Ижь-ижьыж лъандэрэ адыгэхэр зэлэжь къэкӀыгъэ (хьэцэпэцэ хьэдзэ гъуэжь хъурей цӀыкӀухэр куэду ирещӀэ, мэшкӀи йоджэ).
ЩАПХЪЭХЭР
[зэгъэзэхуэжын]ПСАЛЪЭ ЗЭПХАХЭР
[зэгъэзэхуэжын]НЭГЪУЭЩӀЫБЗЭКӀЭ ЗЭДЗЭКӀАХЭР
[зэгъэзэхуэжын]ИНДЖЫЛЫБЗЭ
[зэгъэзэхуэжын]- гъавэ: millet
УРЫСЫБЗЭ
[зэгъэзэхуэжын]- гъавэ: просо
БИБЛИОГРАФИЕ