Jump to content

дэутӏыпщхьэн

Тхыгъэр къыздрахар Википсалъалъэ

АДЫГЭБЗЭ (КЪЭБЭРДЕЙ-ШЭРДЖЭСЫБЗЭ)

[зэгъэзэхуэжын]

ПСАЛЪЭ ЛЪЭПКЪЫГЪУЭ: ГЛАГОЛ ЛЪЭӀЭС

[зэгъэзэхуэжын]

ЭТИМОЛОГИЕ

[зэгъэзэхуэжын]

КЪЭПСЭЛЪЫКӀЭ

[зэгъэзэхуэжын]
  • IPA [dɐwǝtʹǝp'ɕħɐn]

ПСАЛЪЭ ЛЪАБЖЬЭ

[зэгъэзэхуэжын]
  • дэ- + [утӏыпщхь] + -э + -н

СПРЯЖЕНЭ

[зэгъэзэхуэжын]

Глагол лъэӏэс "дэутӏыпщхьэн"-ым и спряженэр

  1. УтӀыпщу, хунт щӀыуэ зыщӀыпӀэ зыгуэр дэгъэхьэн
  2. Зыгуэр зыщӀыпӀэ дэдзэн, утӀыпщын.

ЩАПХЪЭХЭР

[зэгъэзэхуэжын]

ПСАЛЪЭ ЗЭПХАХЭР

[зэгъэзэхуэжын]
  • Жэмыр уэрамым дэутӀыпщхьэн.
  • Былымыр аузым дэутӀыпщхьэн.
  • Мывэр пщӀантӀэм дэутӀыпщхьэн.
  • Пэгуныр къуэкӀийм дэутӀыпщхьэн.

НЭГЪУЭЩӀЫБЗЭКӀЭ ЗЭДЗЭКӀАХЭР

[зэгъэзэхуэжын]
ИНДЖЫЛЫБЗЭ
[зэгъэзэхуэжын]
  • дэутӏыпщхьэн: 1. permit, let sb go swh 2. throw, toss sth swh
  • Жэмыр уэрамым дэутӀыпщхьэн: let the cow go out into the street.
  • Былымыр аузым дэутӀыпщхьэн: let the cattle go into the valley.
  • Мывэр пщӀантӀэм дэутӀыпщхьэн: throw a stone into the courtyard.
  • Пэгуныр къуэкӀийм дэутӀыпщхьэн: toss the bucket into the ravine.
УРЫСЫБЗЭ
[зэгъэзэхуэжын]
  • дэутӏыпщхьэн: 1. пускать кого-л. куда-л., позволять кому-л. пройти куда-л. 2. кинуть, бросить чем-л. куда-л.
  • Жэмыр уэрамым дэутӀыпщхьэн: выпустить корову на улицу.
  • Былымыр аузым дэутӀыпщхьэн: пустить скот в долину.
  • Мывэр пщӀантӀэм дэутӀыпщхьэн: бросить камень в двор.
  • Пэгуныр къуэкӀийм дэутӀыпщхьэн: бросить ведро в овраг.

БИБЛИОГРАФИЕ

Библиографием еплъын