жьэхэпхъуэн
Appearance
АДЫГЭБЗЭ (КЪЭБЭРДЕЙ-ШЭРДЖЭСЫБЗЭ)
[зэгъэзэхуэжын]ПСАЛЪЭ ЛЪЭПКЪЫГЪУЭ: ГЛАГОЛ ЛЪЭМЫӀЭС
[зэгъэзэхуэжын]ЭТИМОЛОГИЕ
[зэгъэзэхуэжын]КЪЭПСЭЛЪЫКӀЭ
[зэгъэзэхуэжын]- IPA [ʑɐxɐ'pχʷɐn]
ПСАЛЪЭ ЛЪАБЖЬЭ
[зэгъэзэхуэжын]- жьэхэ- + [пхъу] + -э + -н
СПРЯЖЕНЭ
[зэгъэзэхуэжын]МЫХЬЭНЭ
[зэгъэзэхуэжын]- Зыгуэрым епхъуэн, едзэкъэн (хьэр).
- Зыгуэрым и пащхьэм илъыр, итыр къэпщтэн мурадкӀэ пхъуэн.
ЩАПХЪЭХЭР
[зэгъэзэхуэжын]ПСАЛЪЭ ЗЭПХАХЭР
[зэгъэзэхуэжын]- Хьэр жэмым жьэхэпхъуащ.
НЭГЪУЭЩӀЫБЗЭКӀЭ ЗЭДЗЭКӀАХЭР
[зэгъэзэхуэжын]ИНДЖЫЛЫБЗЭ
[зэгъэзэхуэжын]- жьэхэпхъуэн: 1. pounce on sb (about a dog) 2. try to grab or grasp sb or sth.
- Хьэр жэмым жьэхэпхъуащ: the dog pounced on the cow.
УРЫСЫБЗЭ
[зэгъэзэхуэжын]- жьэхэпхъуэн: 1. наброситься на кого-л. (о собаке) 2. сделать хватательное движение по направлению к кому-чему-л.
- Хьэр жэмым жьэхэпхъуащ: собака набросилась на корову.
БИБЛИОГРАФИЕ