Jump to content

жэмитӏушкӏэ

Тхыгъэр къыздрахар Википсалъалъэ

АДЫГЭБЗЭ (КЪЭБЭРДЕЙ-ШЭРДЖЭСЫБЗЭ)

[зэгъэзэхуэжын]

ПСАЛЪЭ ЛЪЭПКЪЫГЪУЭ: ЩЫӀЭЦӀЭ

[зэгъэзэхуэжын]

ЭТИМОЛОГИЕ

[зэгъэзэхуэжын]

КЪЭПСЭЛЪЫКӀЭ

[зэгъэзэхуэжын]
  • IPA [ᶎɐmi:'tʹu:ʂtʹʂɐ]

ПСАЛЪЭ ЛЪАБЖЬЭ

[зэгъэзэхуэжын]
  • [жэм] + -и + [тӏу] + [шкӏэ]

СКЛОНЕНЭ

[зэгъэзэхуэжын]
Закъуэ бжыгъэКуэд бжыгъэ
МыбелджылыБелджылыМыбелджылыБелджылы
Именительнэ:жэмитӏушкӏэжэмитӏушкӏэр--жэмитӏушкӏэхэр
Эргативнэ:жэмитӏушкӏэжэмитӏушкӏэм--жэмитӏушкӏэхэм
Послеложнэ:жэмитӏушкӏэкӀэжэмитӏушкӏэмкӀэжэмитӏушкӏэхэкӀэжэмитӏушкӏэхэмкӀэ
Обстоятельственнэ:жэмитӏушкӏэужэмитӏушкӏэрауэжэмитӏушкӏэхэужэмитӏушкӏэхэрауэ
  1. ЖэмитӀым ящӀэф шкӀэ.
  2. Зым и лъэныкъуэ зимыщӀыщэу тӀуми бзаджагъэ, хьилагъэ хэлъу ядэгъуэгурыкӀуэ.

ЩАПХЪЭХЭР

[зэгъэзэхуэжын]
  • ЖэмитӀушкӀэ мэбатэ. Псалъэжьхэр
  • ЖэмитӀушкӀэ лъапӀагъэкъым, узымыдэ уи дарэкъым. Псалъэжьхэр

ПСАЛЪЭ ЗЭПХАХЭР

[зэгъэзэхуэжын]

НЭГЪУЭЩӀЫБЗЭКӀЭ ЗЭДЗЭКӀАХЭР

[зэгъэзэхуэжын]
ИНДЖЫЛЫБЗЭ
[зэгъэзэхуэжын]
  • жэмитӏушкӏэ: 1. a calf sucking two cows 2. a man living on the principle of "serving two masters"; -> a tender calf sucking two cows
УРЫСЫБЗЭ
[зэгъэзэхуэжын]
  • жэмитӏушкӏэ: 1. телёнок, сосущий двух коров 2. человек, живущий по принципу «и нашим и вашим»; -> ласковый телёнок двух маток сосет

БИБЛИОГРАФИЕ

Библиографием еплъын