зыгъэпсэхун
Appearance
АДЫГЭБЗЭ (КЪЭБЭРДЕЙ-ШЭРДЖЭСЫБЗЭ)
[зэгъэзэхуэжын]ПСАЛЪЭ ЛЪЭПКЪЫГЪУЭ: ГЛАГОЛ ЛЪЭМЫӀЭС
[зэгъэзэхуэжын]ЭТИМОЛОГИЕ
[зэгъэзэхуэжын]КЪЭПСЭЛЪЫКӀЭ
[зэгъэзэхуэжын]- IPA [zǝʁɐpsɐ'xʷǝn]
ПСАЛЪЭ ЛЪАБЖЬЭ
[зэгъэзэхуэжын]- зы- + гъэ- + [псэху] + -ы + -н
СПРЯЖЕНЭ
[зэгъэзэхуэжын]МЫХЬЭНЭ
[зэгъэзэхуэжын]- Ӏуэхугъуэ гуэр зэпыгъэуауэ псэхугъуэ зэтын.
ЩАПХЪЭХЭР
[зэгъэзэхуэжын]- Уэщым зиӀэтыху, пхъэм зегъэпсэху. Псалъэжьхэр
- Гъуэгу кӀыхьым [лӀыр] иригъэзэшащи, зигъэпсэхуну мурад ещӀ. Ӏуащхьэмахуэ, журнал (художественный)
Зэреджэ тхылъхэм къраха щапхъэхэр
| Адыгэбзэ, Гугъуэт Л. Т., Зэхъуэхъу Л. Хь, | «Эльбрус» тхылъ тедзапӀэ, Налшык, 1984 | нап. 118 |
|---|---|---|
| адыгэбзэ | урысыбзэ/русский | инджылыбзэ/English |
| Зэман куэдкӀэ абыхэм загъэпсэхунущ. | Они будут долго отдыхать. | They will rest for a long time. |
ПСАЛЪЭ ЗЭПХАХЭР
[зэгъэзэхуэжын]- зыщыгъэпсэхун (зыщегъэпсэху)
НЭГЪУЭЩӀЫБЗЭКӀЭ ЗЭДЗЭКӀАХЭР
[зэгъэзэхуэжын]ИНДЖЫЛЫБЗЭ
[зэгъэзэхуэжын]- зыгъэпсэхун: rest, recuperate, take a break
- зыщыгъэпсэхун (зыщегъэпсэху): rest, recuperate swh
УРЫСЫБЗЭ
[зэгъэзэхуэжын]- зыгъэпсэхун: отдохнуть, передохнуть
- зыщыгъэпсэхун (зыщегъэпсэху): отдохнуть, передохнуть где-л.
БИБЛИОГРАФИЕ