игъэтӏысыкӏын
Appearance
АДЫГЭБЗЭ (КЪЭБЭРДЕЙ-ШЭРДЖЭСЫБЗЭ)
[зэгъэзэхуэжын]ПСАЛЪЭ ЛЪЭПКЪЫГЪУЭ: ГЛАГОЛ ЛЪЭӀЭС
[зэгъэзэхуэжын]ЭТИМОЛОГИЕ
[зэгъэзэхуэжын]КЪЭПСЭЛЪЫКӀЭ
[зэгъэзэхуэжын]- IPA [jǝʁɐtʹǝsǝ'tʹʂǝn]
ПСАЛЪЭ ЛЪАБЖЬЭ
[зэгъэзэхуэжын]- и- + гъэ- + [тӏыс] + -ы + -кӏ + -ы + -н
СПРЯЖЕНЭ
[зэгъэзэхуэжын]МЫХЬЭНЭ
[зэгъэзэхуэжын]- итӏысыкӀын псалъэм и каузатив.
ЩАПХЪЭХЭР
[зэгъэзэхуэжын]ПСАЛЪЭ ЗЭПХАХЭР
[зэгъэзэхуэжын]- ЦӀыхухэр автобусым игъэтӀысыкӀын.
НЭГЪУЭЩӀЫБЗЭКӀЭ ЗЭДЗЭКӀАХЭР
[зэгъэзэхуэжын]ИНДЖЫЛЫБЗЭ
[зэгъэзэхуэжын]- игъэтӏысыкӏын: causative for итӏысыкӀын: 1. have or make disembark, to force to get out of (for example, a train) 2. place, arrange (many, all)
- ЦӀыхухэр автобусым игъэтӀысыкӀын: have people get off the bus.
УРЫСЫБЗЭ
[зэгъэзэхуэжын]- игъэтӏысыкӏын: каузатив к итӏысыкӀын: 1. высадить, заставить выйти (напр., из поезда) 2. разместить, расположить (многих, всех)
- ЦӀыхухэр автобусым игъэтӀысыкӀын: заставить людей выйти из автобуса.
БИБЛИОГРАФИЕ