иукъуэдиен
Appearance
АДЫГЭБЗЭ (КЪЭБЭРДЕЙ-ШЭРДЖЭСЫБЗЭ)
[зэгъэзэхуэжын]ПСАЛЪЭ ЛЪЭПКЪЫГЪУЭ: ГЛАГОЛ ЛЪЭӀЭС
[зэгъэзэхуэжын]ЭТИМОЛОГИЕ
[зэгъэзэхуэжын]КЪЭПСЭЛЪЫКӀЭ
[зэгъэзэхуэжын]- IPA [jǝwǝqʹʷɐdi:ˈje:n]
ПСАЛЪЭ ЛЪАБЖЬЭ
[зэгъэзэхуэжын]- и- + [укъуэдий] + -э + -н
СПРЯЖЕНЭ
[зэгъэзэхуэжын]МЫХЬЭНЭ
[зэгъэзэхуэжын]- ЗыщӀыпӀэ зыгуэр щышэщӀын.
- Зыгуэрым и кӀуэцӀым, и кум зыгуэр щыубгъун.
ЩАПХЪЭХЭР
[зэгъэзэхуэжын]ПСАЛЪЭ ЗЭПХАХЭР
[зэгъэзэхуэжын]- ЖьыщӀыгъэ кӀапсэр пщӀантӀэм иукъуэдиен.
- Алэрыбгъур унэ лъэгум иукъуэдиен.
- Мэлыфэр утыкум иукъуэдиен.
НЭГЪУЭЩӀЫБЗЭКӀЭ ЗЭДЗЭКӀАХЭР
[зэгъэзэхуэжын]ИНДЖЫЛЫБЗЭ
[зэгъэзэхуэжын]- иукъуэдиен: 1. pull or stretch sth swh, inside sth 2. spread sth out, extend or lay sth swh, inside sth
- ЖьыщӀыгъэ кӀапсэр пщӀантӀэм иукъуэдиен: hang up a clothes line in the yard.
- Алэрыбгъур унэ лъэгум иукъуэдиен: to spread a rug on the floor in a house.
- Мэлыфэр утыкум иукъуэдиен: spread out a sheep skin in the middle of the square.
УРЫСЫБЗЭ
[зэгъэзэхуэжын]- иукъуэдиен: 1. натянуть, растянуть что-л. где-л., внутри чего-л. 2. разложить, разостлать что-л. где-л., внутри чего-л.
- ЖьыщӀыгъэ кӀапсэр пщӀантӀэм иукъуэдиен: протянуть бельевую веревку во дворе.
- Алэрыбгъур унэ лъэгум иукъуэдиен: разостлать ковер на полу в доме.
- Мэлыфэр утыкум иукъуэдиен: разостлать овчину посередине площади.
БИБЛИОГРАФИЕ