ишэн
Appearance
АДЫГЭБЗЭ (КЪЭБЭРДЕЙ-ШЭРДЖЭСЫБЗЭ)
[зэгъэзэхуэжын]ПСАЛЪЭ ЛЪЭПКЪЫГЪУЭ: ГЛАГОЛ ЛЪЭӀЭС
[зэгъэзэхуэжын]ЭТИМОЛОГИЕ
[зэгъэзэхуэжын]КЪЭПСЭЛЪЫКӀЭ
[зэгъэзэхуэжын]- IPA [jǝˈʂɐn]
ПСАЛЪЭ ЛЪАБЖЬЭ
[зэгъэзэхуэжын]- и- + [ш] + -э + -н
СПРЯЖЕНЭ
[зэгъэзэхуэжын]МЫХЬЭНЭ
[зэгъэзэхуэжын]- Зыгуэрым и кӀуэцӀым, и кум зыгуэр шэн.
ЩАПХЪЭХЭР
[зэгъэзэхуэжын]ПСАЛЪЭ ЗЭПХАХЭР
[зэгъэзэхуэжын]- Гур Ӏуэм ишэн.
- ЩӀалэр утыкум ишэн.
НЭГЪУЭЩӀЫБЗЭКӀЭ ЗЭДЗЭКӀАХЭР
[зэгъэзэхуэжын]ИНДЖЫЛЫБЗЭ
[зэгъэзэхуэжын]- ишэн: bring, lead, carry or haul sb or sth swh, into sth, inside sth
- Гур Ӏуэм ишэн: bring the wagon into the shed.
- ЩӀалэр утыкум ишэн: lead the boy into the centre of the square.
УРЫСЫБЗЭ
[зэгъэзэхуэжын]- ишэн: ввозить, вводить кого-что-л. куда-л., внутрь чего-л.
- Гур Ӏуэм ишэн: ввести телегу в сарай.
- ЩӀалэр утыкум ишэн: ввести мальчика в центр площади.
псалъафэ зэпыщӀахэр
Унэ ишэн
[зэгъэзэхуэжын] Мыхьэнэ:
НэгъуэщӀыбзэкӀэ зэдзэкӀахэр:
Инджылыбзэ: perform the ceremony of bringing the new bride into the house of the groom’s parents.
Урысыбзэ: провести обряд ввода невесты в дом родителей жениха.
Псалъэ зэпхахэр:
Щапхъэхэр:
БИБЛИОГРАФИЕ