къуэгъэнапӏэ
Appearance
АДЫГЭБЗЭ (КЪЭБЭРДЕЙ-ШЭРДЖЭСЫБЗЭ)
[зэгъэзэхуэжын]ПСАЛЪЭ ЛЪЭПКЪЫГЪУЭ: ЩЫӀЭЦӀЭ
[зэгъэзэхуэжын]ЭТИМОЛОГИЕ
[зэгъэзэхуэжын]КЪЭПСЭЛЪЫКӀЭ
[зэгъэзэхуэжын]- IPA [qʹʷɐʁɐ'nɑ:pʹɐ]
ПСАЛЪЭ ЛЪАБЖЬЭ
[зэгъэзэхуэжын]- къуэ- + гъэ- + [н] + -а + [пӀ] + -э
СКЛОНЕНЭ
[зэгъэзэхуэжын]| Закъуэ бжыгъэ | Куэд бжыгъэ | |||
|---|---|---|---|---|
| Мыбелджылы | Белджылы | Мыбелджылы | Белджылы | |
| Именительнэ: | къуагъэнапӀэ | къуагъэнапӀэр | -- | къуагъэнапӀэхэр |
| Эргативнэ: | къуагъэнапӀэ | къуагъэнапӀэм | -- | къуагъэнапӀэхэм |
| Послеложнэ: | къуагъэнапӀэкӀэ | къуагъэнапӀэмкӀэ | къуагъэнапӀэхэкӀэ | къуагъэнапӀэхэмкӀэ |
| Обстоятельственнэ: | къуагъэнапӀэу | къуагъэнапӀэрауэ | къуагъэнапӀэхэу | къуагъэнапӀэхэрауэ |
МЫХЬЭНЭ
[зэгъэзэхуэжын]- Зыгуэрым гъэпщкӀупӀэ, къыздамылъагъун къуэдзапӀэ хуэхъу.
- ЩӀыпӀэ пхыдза, куэдым ямыцӀыху, цӀыху куэд здынэмыс.
ЩАПХЪЭХЭР
[зэгъэзэхуэжын]- Сэ моуэ гур къуэгъэнапӀэ къуэзгъэувэнщи сыщытынщ. Къэбэрдей ӀуэрыӀуатэ, сборник
- Ди хэкум и зы къуэгъэнапӀи къэнэнкъым уи уэрэд щыжамыӀэу. Теунэ Хьэчим
ПСАЛЪЭ ЗЭПХАХЭР
[зэгъэзэхуэжын]НЭГЪУЭЩӀЫБЗЭКӀЭ ЗЭДЗЭКӀАХЭР
[зэгъэзэхуэжын]ИНДЖЫЛЫБЗЭ
[зэгъэзэхуэжын]- къуэгъэнапӏэ: 1. shelter, hideout, haven, refuge 2. the boondocks, the middle of nowhere
УРЫСЫБЗЭ
[зэгъэзэхуэжын]- къуэгъэнапӏэ: 1. укрытие, убежище 2. захолустье
псалъафэ зэпыщӀахэр
КъуэгъэнапӀэ зыщӀын
[зэгъэзэхуэжын] Мыхьэнэ:
НэгъуэщӀыбзэкӀэ зэдзэкӀахэр:
Инджылыбзэ: hide from sb or sth
Урысыбзэ: спрятаться от кого-чего-л.
Псалъэ зэпхахэр:
Щапхъэхэр:
КъуэгъэнапӀэ зысщӀри, мыщэм сеплъакӀуэу сытӀысащ. КъардэнгъущӀ Зырамыку
КъуэгъэнапӀэ фочауэ
[зэгъэзэхуэжын] Мыхьэнэ:
НэгъуэщӀыбзэкӀэ зэдзэкӀахэр:
Инджылыбзэ: boastful coward
Урысыбзэ: хвастливый трус.
Псалъэ зэпхахэр:
Щапхъэхэр:
КъуэгъэнапӀэм къуэсын
[зэгъэзэхуэжын] Мыхьэнэ:
НэгъуэщӀыбзэкӀэ зэдзэкӀахэр:
Инджылыбзэ: to take cover, sit sth out
Урысыбзэ: отсиживаться.
Псалъэ зэпхахэр:
Щапхъэхэр:
БИБЛИОГРАФИЕ