къэб
Appearance
АДЫГЭБЗЭ (КЪЭБЭРДЕЙ-ШЭРДЖЭСЫБЗЭ)
-
къэб
-
къэб
ПСАЛЪЭ ЛЪЭПКЪЫГЪУЭ: ЩЫӀЭЦӀЭ
ЭТИМОЛОГИЕ
КЪЭПСЭЛЪЫКӀЭ
- IPA [qʹɐb]
ПСАЛЪЭ ЛЪАБЖЬЭ
- [къэб]
СКЛОНЕНЭ
Закъуэ бжыгъэ | Куэд бжыгъэ | |||
---|---|---|---|---|
Мыбелджылы | Белджылы | Мыбелджылы | Белджылы | |
Именительнэ: | къэб | къэбыр | -- | къэбхэр |
Эргативнэ: | къэб | къэбым | -- | къэбхэм |
Послеложнэ: | къэбкӀэ | къэбымкӀэ | къэбхэкӀэ | къэбхэмкӀэ |
Обстоятельственнэ: | къэбу | къэбырауэ | къэбхэу | къэбхэрауэ |
МЫХЬЭНЭ
- Зи къуэпсхэр щӀы щхьэфэм щызэбгрыж къэкӀыгъэхэм ящыщу бгъавэу, бгъажьэу пшхы хъу хадэхэкӀ (Cucurbita pepo).
ЩАПХЪЭХЭР
Зэреджэ тхылъхэм къраха щапхъэхэр
Адыгэбзэ, Гугъуэт Л. Т., Зэхъуэхъу Л. Хь, | «Эльбрус» тхылъ тедзапӀэ, Налшык, 1984 | нап. 79 |
---|---|---|
адыгэбзэ | урысыбзэ/русский | инджылыбзэ/English |
Дэ къэб жылэ хэтсащ. | Мы посадили семена тыквы. | We have planted pumpkin seeds. |
Къэб тхьэмпэхэр ину къытеуващ. | Листья тыквы выросли большими. | The pumpkin leaves have grown big. |
Тхьэмпэ инхэм къэб къуэпсхэр къакъуэжащ. | Побеги тыквы выбежали из-за больших листьев. | From behind the big leaves, long pumpkin vines have run out. |
Къэб къуэпсхэр жыжьэ мажэ. | Побеги тыквы бегут далеко. | The pumpkin vines run a long way. |
Къуэпсхэм къэб пытщ. | На побегах растут тыквы. | There are pumpkins hanging from the vines. |
Бжьыхьэм Темыркъан хадэм къэб къуэлэнышхуэ кърихащ. | Осенью Темыркан на огороде собрал большие разноцветные тыквы. | In autumn, Temyrkan harvested some big colourful pumpkins. |
Темыркъан къэб къехь. | Темеркан приносит тыкву. | Temyrkan is bringing a pumpkin. |
ПСАЛЪЭ ЗЭПХАХЭР
- Къэбым жэп техамэ, и шхыгъуэ мэхъу.
НЭГЪУЭЩӀЫБЗЭКӀЭ ЗЭДЗЭКӀАХЭР
ИНДЖЫЛЫБЗЭ
- къэб: ordinary pumpkin (Cucurbita pepo)
- Къэбым жэп техамэ, и шхыгъуэ мэхъу: when hoarfrost covers a pumkin, it becomes edible.
УРЫСЫБЗЭ
- къэб: тыква обыкновенная
- Къэбым жэп техамэ, и шхыгъуэ мэхъу: когда иней покрывает тыкву, она становится съедобной.
псалъафэ зэпыщӀахэр
къэб дэлэн
[зэгъэзэхуэжын]Мыхьэнэ: Къэб гъэва е гъэжьа зыдэлъ дэлэн лӀэужьыгъуэ. НэгъуэщӀыбзэкӀэ зэдзэкӀахэр: Инджылыбзэ: pumpkin pie Урысыбзэ: пирог с тыквой Псалъэ зэпхахэр: Щапхъэхэр:
къэб шыпс
[зэгъэзэхуэжын]Мыхьэнэ: Къэбым къыхащӀыкӀыу щӀымахуэм хуагъэхьэзыр шхыныгъуэ (къэб гъэвар шэ щӀэмхукӀэ зэӀах, шыбжий халъхьэри, и щхьэр быдэу хуэщӀауэ ягъэувыж). НэгъуэщӀыбзэкӀэ зэдзэкӀахэр: Инджылыбзэ: a dish prepared for the winter from boiled grated pumpkin soaked in whole milk with hot red pepper Къэб шыпс щӀын. make pumpkin sauce Урысыбзэ: заготавливаемое на зиму кушанье из вареной протёртой тыквы, настоенной на цельном молоке с красным острым перцем Къэб шыпс щӀын. сделать тыквенный соус Псалъэ зэпхахэр: Къэб шыпс щӀын. Щапхъэхэр:
БИБЛИОГРАФИЕ