кӏапцӏэ
АДЫГЭБЗЭ (КЪЭБЭРДЕЙ-ШЭРДЖЭСЫБЗЭ)
ПСАЛЪЭ ЛЪЭПКЪЫГЪУЭ: ЩЫӀЭЦӀЭ
ЭТИМОЛОГИЕ
КЪЭПСЭЛЪЫКӀЭ
- IPA ['tʹʂɑ:pʹtʹsɐ]
ПСАЛЪЭ ЛЪАБЖЬЭ
- [кӏапцӏ] + -э
СКЛОНЕНЭ
Закъуэ бжыгъэ | Куэд бжыгъэ | |||
---|---|---|---|---|
Мыбелджылы | Белджылы | Мыбелджылы | Белджылы | |
Именительнэ: | кӏапцӏэ | кӏапцӏэр | -- | кӏапцӏэхэр |
Эргативнэ: | кӏапцӏэ | кӏапцӏэм | -- | кӏапцӏэхэм |
Послеложнэ: | кӏапцӏэкӀэ | кӏапцӏэмкӀэ | кӏапцӏэхэкӀэ | кӏапцӏэхэмкӀэ |
Обстоятельственнэ: | кӏапцӏэу | кӏапцӏэрауэ | кӏапцӏэхэу | кӏапцӏэхэрауэ |
МЫХЬЭНЭ
- Шхыныр зыгъэткӀу орган; лъатэ.
ЩАПХЪЭХЭР
ПСАЛЪЭ ЗЭПХАХЭР
НЭГЪУЭЩӀЫБЗЭКӀЭ ЗЭДЗЭКӀАХЭР
ИНДЖЫЛЫБЗЭ
- кӏапцӏэ: stomach (digestive organ in people and animals)
УРЫСЫБЗЭ
- кӏапцӏэ: желудок (пищеварительный орган у человека и животных)
псалъафэ зэпыщӀахэр
КӀапцӀэм къинэн[зэгъэзэхуэжын]
Мыхьэнэ: НэгъуэщӀыбзэкӀэ зэдзэкӀахэр: Инджылыбзэ: get stuck in one's liver Урысыбзэ: застрять, засесть в печёнке. Псалъэ зэпхахэр: Щапхъэхэр: — Елдар и щӀыхуэр уи кӀапцӀэм къимынэмэ, си Ӏуэхущ иджы, — жиӀэри зыгуэри къэпсэлъащ. КӀыщокъуэ Алим
КӀалцӀэм итӀысхьэн[зэгъэзэхуэжын]
Мыхьэнэ: НэгъуэщӀыбзэкӀэ зэдзэкӀахэр: Инджылыбзэ: to be a pain in the neck to sb Урысыбзэ: сидеть в печёнках у кого-л. Псалъэ зэпхахэр: Щапхъэхэр:
Узыр уи кӀапцӀэм исщ[зэгъэзэхуэжын]
Мыхьэнэ: НэгъуэщӀыбзэкӀэ зэдзэкӀахэр: Инджылыбзэ: to hell with it! Урысыбзэ: чёрта лысого, чёрта с два! Псалъэ зэпхахэр: Щапхъэхэр:
БИБЛИОГРАФИЕ