кӏэрыщэщын
Appearance
АДЫГЭБЗЭ (КЪЭБЭРДЕЙ-ШЭРДЖЭСЫБЗЭ)
[зэгъэзэхуэжын]ПСАЛЪЭ ЛЪЭПКЪЫГЪУЭ: ГЛАГОЛ ЛЪЭМЫӀЭС
[зэгъэзэхуэжын]ЭТИМОЛОГИЕ
[зэгъэзэхуэжын]КЪЭПСЭЛЪЫКӀЭ
[зэгъэзэхуэжын]- IPA [tʹʂɐrǝɕɐ'ɕǝn]
ПСАЛЪЭ ЛЪАБЖЬЭ
[зэгъэзэхуэжын]- кӏэры- + [щэщ] + -ы + -н
СПРЯЖЕНЭ
[зэгъэзэхуэжын]МЫХЬЭНЭ
[зэгъэзэхуэжын]- КӀэрылъэлъын, кӀэрыхун.
- КӀэрылъэлъын, кӀэрыхун, кӀэрыкӀын.
ЩАПХЪЭХЭР
[зэгъэзэхуэжын]ПСАЛЪЭ ЗЭПХАХЭР
[зэгъэзэхуэжын]- ЩӀакхъуэ щыкъуеир кӀэрыщэщащ.
- ЩӀалэм и пэшэгъухэр кӀэрыщэщащ.
НЭГЪУЭЩӀЫБЗЭКӀЭ ЗЭДЗЭКӀАХЭР
[зэгъэзэхуэжын]ИНДЖЫЛЫБЗЭ
[зэгъэзэхуэжын]- кӏэрыщэщын: 1. pour or sprinkle out of sth 2. go away from sth, move away or distance oneself from sth
- ЩӀакхъуэ щыкъуеир кӀэрыщэщащ: crumbs sprinkled from the bread.
- ЩӀалэм и пэшэгъухэр кӀэрыщэщащ: the boy moved away from his friends.
УРЫСЫБЗЭ
[зэгъэзэхуэжын]- кӏэрыщэщын: 1. высыпаться 2. отойти, отдалиться (о друзьях)
- ЩӀакхъуэ щыкъуеир кӀэрыщэщащ: крошки высыпались из хлеба.
- ЩӀалэм и пэшэгъухэр кӀэрыщэщащ: мальчик отдалился от своих друзей
БИБЛИОГРАФИЕ