лӏапӏэ
Appearance
АДЫГЭБЗЭ (КЪЭБЭРДЕЙ-ШЭРДЖЭСЫБЗЭ)
ПСАЛЪЭ ЛЪЭПКЪЫГЪУЭ: ЩЫӀЭЦӀЭ
ЭТИМОЛОГИЕ
КЪЭПСЭЛЪЫКӀЭ
- IPA [ˈɬʹɑ:pʹɐ]
ПСАЛЪЭ ЛЪАБЖЬЭ
- [лӏ] + -а + [пӏ] + -э
СКЛОНЕНЭ
Закъуэ бжыгъэ | Куэд бжыгъэ | |||
---|---|---|---|---|
Мыбелджылы | Белджылы | Мыбелджылы | Белджылы | |
Именительнэ: | лӏапӏэ | лӏапӏэр | -- | лӏапӏэхэр |
Эргативнэ: | лӏапӏэ | лӏапӏэм | -- | лӏапӏэхэм |
Послеложнэ: | лӏапӏэкӀэ | лӏапӏэмкӀэ | лӏапӏэхэкӀэ | лӏапӏэхэмкӀэ |
Обстоятельственнэ: | лӏапӏэу | лӏапӏэрауэ | лӏапӏэхэу | лӏапӏэхэрауэ |
МЫХЬЭНЭ
- Еплъ псалъафэ зэпыщӀахэр.
ЩАПХЪЭХЭР
ПСАЛЪЭ ЗЭПХАХЭР
НЭГЪУЭЩӀЫБЗЭКӀЭ ЗЭДЗЭКӀАХЭР
ИНДЖЫЛЫБЗЭ
- лӏапӏэ: see псалъафэ зэпыщӀахэр
УРЫСЫБЗЭ
- лӏапӏэ: см. псалъафэ зэпыщӀахэр
псалъафэ зэпыщӀахэр
и лӀапӀэ исыжын
[зэгъэзэхуэжын]Мыхьэнэ: НэгъуэщӀыбзэкӀэ зэдзэкӀахэр: Инджылыбзэ: not stick your nose in other people's business; not get involved in other people's affairs, not interfere in other poeple's affairs. Уи лӀапӀэ исыж уи мыӀуэху зомыхуэу. sit still and don't get interfere in other people's affairs. Урысыбзэ: не вмешиваться в чужие дела. Уи лӀапӀэ исыж уи мыӀуэху зомыхуэу. сиди спокойно и не вмешивайся в чужие дела. Псалъэ зэпхахэр: Уи лӀапӀэ исыж уи мыӀуэху зомыхуэу. Щапхъэхэр:
ЛӀапӀэ ихуэн
[зэгъэзэхуэжын]Мыхьэнэ: НэгъуэщӀыбзэкӀэ зэдзэкӀахэр: Инджылыбзэ: find yourself in mortal danger Урысыбзэ: оказаться в смертельной опасности. Псалъэ зэпхахэр: Щапхъэхэр: Бажэм и лӀапӀэ зэрихуам гу щылъитар иджыпстут. ӀуэрыӀуатэ, фольклор
ЛӀапӀэ техуэн
[зэгъэзэхуэжын]Мыхьэнэ: НэгъуэщӀыбзэкӀэ зэдзэкӀахэр: Инджылыбзэ: hit a vulnerable spot. Шэр и лӀапӀэ техуакъым: the bullet did not hit a vulnerable spot. Урысыбзэ: попасть в уязвимое место. Шэр и лӀапӀэ техуакъым: пуля не попала в уязвимое место. Псалъэ зэпхахэр: Шэр и лӀапӀэ техуакъым. Щапхъэхэр:
ЛӀапӀэ щӀын
[зэгъэзэхуэжын]Мыхьэнэ: НэгъуэщӀыбзэкӀэ зэдзэкӀахэр: Инджылыбзэ: make sb the object of persecution. Урысыбзэ: сделать кого-л. объектом преследования. Псалъэ зэпхахэр: Щапхъэхэр: СыкъэбгъапцӀэмэ лӀапӀэ усщӀынщ. Шортэн Аскэрбий
БИБЛИОГРАФИЕ