мис
Appearance
АДЫГЭБЗЭ (КЪЭБЭРДЕЙ-ШЭРДЖЭСЫБЗЭ)
[зэгъэзэхуэжын]ПСАЛЪЭ ЛЪЭПКЪЫГЪУЭ: ЧАСТИЦЭ
[зэгъэзэхуэжын]ЭТИМОЛОГИЕ
[зэгъэзэхуэжын]КЪЭПСЭЛЪЫКӀЭ
[зэгъэзэхуэжын]- IPA [mi:s]
ПСАЛЪЭ ЛЪАБЖЬЭ
[зэгъэзэхуэжын]- [мис]
МЫХЬЭНЭ
[зэгъэзэхуэжын]- ЖызыӀэм пэгъунэгъу предмет гуэрхэр ирагъэлъагъуэ.
ЩАПХЪЭХЭР
[зэгъэзэхуэжын]- - Сэ сыщӀэкӀуэжамкӀэ мис тхылъ сиӀэщ, - жиӀэри и справкэр гуфӀакӀэм къыдихри зэкӀуэцӀихащ. КӀыщокъуэ Алим
- Мис а кӀуапӀэм Ашэмэз щоплъакӀуэ. Нартхэр
Зэреджэ тхылъхэм къраха щапхъэхэр
| Адыгэбзэ, Гугъуэт Л. Т., Зэхъуэхъу Л. Хь, | «Эльбрус» тхылъ тедзапӀэ, Налшык, 1984 | нап. 29 |
|---|---|---|
| адыгэбзэ | урысыбзэ/русский | инджылыбзэ/English |
| Мис зэ. Мэ, Анзор, зэ. | Вот кизил. Возьми, Анзор, кизил. | Here are some cornelian cherries. Anzor, have some cornelian cherries. |
| нап. 30 | ||
| Мис сэ. | Вот нож. | Here is a knife. |
| Мис балыджэ сыр. | Вот острая редиска. | Here is hot radish. |
| нап. 31 | ||
| Мис зэ. | Вот кизил. | Here are some cornelian cherries. |
| нап. 37 | ||
| Мис мэл. | Вот овца. | Here is a sheep. |
| нап. 38 | ||
| Мис мазэ. | Вот луна. | Here is the moon. |
| нап. 41 | ||
| Мис бабыщ анэр. | Вот мать-утка. | Here is the mother duck. |
| Мис балыджэ. | Вот редиска. | Here are some radishes. |
| нап. 53 | ||
| Мис гыныхур. | Вот пастернак. | Here is the parsnip. |
| нап. 63 | ||
| Мис фонащэр. | Вот дыня. | Here are some melons. |
| нап. 69 | ||
| Мис вакъэ. | Вот обувь. | Here are shoes. |
| нап. 74 | ||
| Мис Мэрят. | Вот Марят. | Here is Maryat. |
ПСАЛЪЭ ЗЭПХАХЭР
[зэгъэзэхуэжын]НЭГЪУЭЩӀЫБЗЭКӀЭ ЗЭДЗЭКӀАХЭР
[зэгъэзэхуэжын]ИНДЖЫЛЫБЗЭ
[зэгъэзэхуэжын]- мис: here (is, are, was)! there (is, are, was)! that’s it.
УРЫСЫБЗЭ
[зэгъэзэхуэжын]- мис: вон, вот
псалъафэ зэпыщӀахэр
Мис аращи
[зэгъэзэхуэжын] Мыхьэнэ:
НэгъуэщӀыбзэкӀэ зэдзэкӀахэр:
Инджылыбзэ: And so!
Урысыбзэ: так вот.
Псалъэ зэпхахэр:
Щапхъэхэр:
АтӀэ, мис аращи, еуи уи щхьэкӀэ кӀуэи нэхъыфӀщ. Ӏуащхьэмахуэ, журнал (художественный)
БИБЛИОГРАФИЕ