тенэн
АДЫГЭБЗЭ (КЪЭБЭРДЕЙ-ШЭРДЖЭСЫБЗЭ)
ПСАЛЪЭ ЛЪЭПКЪЫГЪУЭ: ГЛАГОЛ ЛЪЭМЫӀЭС
ЭТИМОЛОГИЕ
КЪЭПСЭЛЪЫКӀЭ
- IPA [te:'nɐn]
ПСАЛЪЭ ЛЪАБЖЬЭ
- тэ- + [н] + -э + -н
СПРЯЖЕНЭ[зэгъэзэхуэжын]
Глагол лъэмыӏэс "тенэн"-ым и спряженэр
МЫХЬЭНЭ
- АдэкӀэ мыкӀуэжыфу зыгуэрым и щӀыӀум, и щыгум къыщыувыӀэн.
ЩАПХЪЭХЭР
- Гъуэгу техьэ тенэркъым. Псалъэжьхэр
ПСАЛЪЭ ЗЭПХАХЭР
- Тэмакъым къупщхьэ тенэн.
НЭГЪУЭЩӀЫБЗЭКӀЭ ЗЭДЗЭКӀАХЭР
ИНДЖЫЛЫБЗЭ
- тенэн: stick, get stuck
- Тэмакъым къупщхьэ тенэн: get stuck in one’s throat (a bone)
УРЫСЫБЗЭ
- тенэн: застрять где-л.
- Тэмакъым къупщхьэ тенэн: застрять в горле (кость)
псалъафэ зэпыщӀахэр
[И] бзэгупэ тенэн[зэгъэзэхуэжын]
Мыхьэнэ: НэгъуэщӀыбзэкӀэ зэдзэкӀахэр: Инджылыбзэ: talk about the same thing all the time. Урысыбзэ: не сходить с языка, все время говорить об одном и том же Псалъэ зэпхахэр: Щапхъэхэр:
[И] нэр тенэн[зэгъэзэхуэжын]
Мыхьэнэ: НэгъуэщӀыбзэкӀэ зэдзэкӀахэр: Инджылыбзэ: fix your eyes on sb or sth, stare hard at sb or sth Урысыбзэ: впиться глазами в кого-что-л., не сводить глаза с кого-чего-л. Псалъэ зэпхахэр: Щапхъэхэр:
[И] тэмакъым тенэн[зэгъэзэхуэжын]
Мыхьэнэ: НэгъуэщӀыбзэкӀэ зэдзэкӀахэр: Инджылыбзэ: not give sb a monent’s peace, keep bothering sb (about an insult, etc.) Урысыбзэ: не давать покоя кому-л. (об обиде, и т.д.) Псалъэ зэпхахэр: Щапхъэхэр:
БИБЛИОГРАФИЕ