тӏаркъуэ
Appearance
АДЫГЭБЗЭ (КЪЭБЭРДЕЙ-ШЭРДЖЭСЫБЗЭ)
[зэгъэзэхуэжын]ПСАЛЪЭ ЛЪЭПКЪЫГЪУЭ: ЩЫӀЭЦӀЭ
[зэгъэзэхуэжын]ЭТИМОЛОГИЕ
[зэгъэзэхуэжын]КЪЭПСЭЛЪЫКӀЭ
[зэгъэзэхуэжын]- IPA ['tʹɑ:rqʹʷɐ]
ПСАЛЪЭ ЛЪАБЖЬЭ
[зэгъэзэхуэжын]- [тӏаркъу] + -э
СКЛОНЕНЭ
[зэгъэзэхуэжын]| Закъуэ бжыгъэ | Куэд бжыгъэ | |||
|---|---|---|---|---|
| Мыбелджылы | Белджылы | Мыбелджылы | Белджылы | |
| Именительнэ: | тӏаркъуэ | тӏаркъуэр | -- | тӏаркъуэхэр |
| Эргативнэ: | тӏаркъуэ | тӏаркъуэм | -- | тӏаркъуэхэм |
| Послеложнэ: | тӏаркъуэкӀэ | тӏаркъуэмкӀэ | тӏаркъуэхэкӀэ | тӏаркъуэхэмкӀэ |
| Обстоятельственнэ: | тӏаркъуэу | тӏаркъуэрауэ | тӏаркъуэхэу | тӏаркъуэхэрауэ |
МЫХЬЭНЭ
[зэгъэзэхуэжын]- Еплъ псалъафэ зэпыщӀахэр.
ЩАПХЪЭХЭР
[зэгъэзэхуэжын]ПСАЛЪЭ ЗЭПХАХЭР
[зэгъэзэхуэжын]НЭГЪУЭЩӀЫБЗЭКӀЭ ЗЭДЗЭКӀАХЭР
[зэгъэзэхуэжын]ИНДЖЫЛЫБЗЭ
[зэгъэзэхуэжын]- тӏаркъуэ: see псалъафэ зэпыщӀахэр
УРЫСЫБЗЭ
[зэгъэзэхуэжын]- тӏаркъуэ: см. псалъафэ зэпыщӀахэр
псалъафэ зэпыщӀахэр
тӀаркъуэ щӀын
[зэгъэзэхуэжын] Мыхьэнэ:
НэгъуэщӀыбзэкӀэ зэдзэкӀахэр:
Инджылыбзэ: fold your fingers to whistle.
ЩӀалэ цӀыкӀум Ӏэхъуамбэ тӀаркъуэ ищӀауэ мэфий. the little boy folded his fingers and whistled.
Урысыбзэ: сложить пальцы для свиста.
ЩӀалэ цӀыкӀум Ӏэхъуамбэ тӀаркъуэ ищӀауэ мэфий. маленький мальчик сложил пальцы и засвистел.
Псалъэ зэпхахэр:
ЩӀалэ цӀыкӀум Ӏэхъуамбэ тӀаркъуэ ищӀауэ мэфий.
Щапхъэхэр:
БИБЛИОГРАФИЕ