тӏыбжьэ
Appearance
АДЫГЭБЗЭ (КЪЭБЭРДЕЙ-ШЭРДЖЭСЫБЗЭ)
[зэгъэзэхуэжын]ПСАЛЪЭ ЛЪЭПКЪЫГЪУЭ: ЩЫӀЭЦӀЭ
[зэгъэзэхуэжын]ЭТИМОЛОГИЕ
[зэгъэзэхуэжын]КЪЭПСЭЛЪЫКӀЭ
[зэгъэзэхуэжын]- IPA ['tʹǝbʑɐ]
ПСАЛЪЭ ЛЪАБЖЬЭ
[зэгъэзэхуэжын]- [тӏ] + -ы + [бжь] + -э
СКЛОНЕНЭ
[зэгъэзэхуэжын]| Закъуэ бжыгъэ | Куэд бжыгъэ | |||
|---|---|---|---|---|
| Мыбелджылы | Белджылы | Мыбелджылы | Белджылы | |
| Именительнэ: | тӏыбжьэ | тӏыбжьэр | -- | тӏыбжьэхэр |
| Эргативнэ: | тӏыбжьэ | тӏыбжьэм | -- | тӏыбжьэхэм |
| Послеложнэ: | тӏыбжьэкӀэ | тӏыбжьэмкӀэ | тӏыбжьэхэкӀэ | тӏыбжьэхэмкӀэ |
| Обстоятельственнэ: | тӏыбжьэу | тӏыбжьэрауэ | тӏыбжьэхэу | тӏыбжьэхэрауэ |
МЫХЬЭНЭ
[зэгъэзэхуэжын]- ТӀым и бжьакъуэ.
ЩАПХЪЭХЭР
[зэгъэзэхуэжын]ПСАЛЪЭ ЗЭПХАХЭР
[зэгъэзэхуэжын]НЭГЪУЭЩӀЫБЗЭКӀЭ ЗЭДЗЭКӀАХЭР
[зэгъэзэхуэжын]ИНДЖЫЛЫБЗЭ
[зэгъэзэхуэжын]- тӏыбжьэ: ram's horn
УРЫСЫБЗЭ
[зэгъэзэхуэжын]- тӏыбжьэ: бараний рог
псалъафэ зэпыщӀахэр
ТӀыбжьэ ещӀ
[зэгъэзэхуэжын] Мыхьэнэ:
НэгъуэщӀыбзэкӀэ зэдзэкӀахэр:
Инджылыбзэ: stagger, sway (about a drunk).
Урысыбзэ: шататься (о пьяном).
Псалъэ зэпхахэр:
Щапхъэхэр:
ТӀыбжьэ зэрына зэригъэкӀынукъым
[зэгъэзэхуэжын] Мыхьэнэ:
НэгъуэщӀыбзэкӀэ зэдзэкӀахэр:
Инджылыбзэ: helpless (literally: he can't separate two fighting rams).
Урысыбзэ: беспомощный (букв. не разнимет дерущихся баранов).
Псалъэ зэпхахэр:
Щапхъэхэр:
ТӀыбжьэу къэгъэшын
[зэгъэзэхуэжын] Мыхьэнэ:
НэгъуэщӀыбзэкӀэ зэдзэкӀахэр:
Инджылыбзэ: bend someone into a ram's horn, put sb through the wringer
Урысыбзэ: согнуть в бараний рог кого-л.
Псалъэ зэпхахэр:
Щапхъэхэр:
БИБЛИОГРАФИЕ