упӏэрэпӏэн
Appearance
АДЫГЭБЗЭ (КЪЭБЭРДЕЙ-ШЭРДЖЭСЫБЗЭ)
[зэгъэзэхуэжын]ПСАЛЪЭ ЛЪЭПКЪЫГЪУЭ: ГЛАГОЛ ЛЪЭМЫӀЭС
[зэгъэзэхуэжын]ЭТИМОЛОГИЕ
[зэгъэзэхуэжын]КЪЭПСЭЛЪЫКӀЭ
[зэгъэзэхуэжын]- IPA [wǝpʹɐrɐˈpʹɐn]
ПСАЛЪЭ ЛЪАБЖЬЭ
[зэгъэзэхуэжын]- [упӏэрэпӏ] + -э + -н
СПРЯЖЕНЭ
[зэгъэзэхуэжын]МЫХЬЭНЭ
[зэгъэзэхуэжын]- НапӀэм щӀэх-щӀэхыурэ зиӀэтын, зызэтрипӀэжын.
- КъыщӀэнэункӀыфӀыжу, нэхъ ин къэхъуу, нэхъ цӀыкӀу хъужу щытын (нэхур).
ЩАПХЪЭХЭР
[зэгъэзэхуэжын]ПСАЛЪЭ ЗЭПХАХЭР
[зэгъэзэхуэжын]- Нэр упӀэрэпӀэн.
- Уэздыгъэр мэупӀэрапӀэ.
- МафӀэр мэупӀэрапӀэ.
НЭГЪУЭЩӀЫБЗЭКӀЭ ЗЭДЗЭКӀАХЭР
[зэгъэзэхуэжын]ИНДЖЫЛЫБЗЭ
[зэгъэзэхуэжын]- упӏэрэпӏэн: 1. blink (eyes) 2. blink, twinkle, flutter (about a light)
- Нэр упӀэрэпӀэн: blink (eyes)
- Уэздыгъэр мэупӀэрапӀэ: flutter (lamp flame)
- МафӀэр мэупӀэрапӀэ: flutter (fire)
УРЫСЫБЗЭ
[зэгъэзэхуэжын]- упӏэрэпӏэн: 1. моргать 2. мигать (о свете)
- Нэр упӀэрэпӀэн: моргать глазом
- Уэздыгъэр мэупӀэрапӀэ: лампа мигает.
- МафӀэр мэупӀэрапӀэ: огонь мигает
псалъафэ зэпыщӀахэр
И нэ мыупӀэрэпӀэн
[зэгъэзэхуэжын] Мыхьэнэ:
НэгъуэщӀыбзэкӀэ зэдзэкӀахэр:
Инджылыбзэ: not bat an eye
Урысыбзэ: и глазом не моргнуть
Псалъэ зэпхахэр:
Щапхъэхэр:
БИБЛИОГРАФИЕ