уэтэр
АДЫГЭБЗЭ (КЪЭБЭРДЕЙ-ШЭРДЖЭСЫБЗЭ)
ПСАЛЪЭ ЛЪЭПКЪЫГЪУЭ: ЩЫӀЭЦӀЭ
ЭТИМОЛОГИЕ
КЪЭПСЭЛЪЫКӀЭ
- IPA [wɐ'tɐr]
ПСАЛЪЭ ЛЪАБЖЬЭ
- [уэтэр]
СКЛОНЕНЭ
Закъуэ бжыгъэ | Куэд бжыгъэ | |||
---|---|---|---|---|
Мыбелджылы | Белджылы | Мыбелджылы | Белджылы | |
Именительнэ: | уэтэр | уэтэрыр | -- | уэтэрхэр |
Эргативнэ: | уэтэр | уэтэрым | -- | уэтэрхэм |
Послеложнэ: | уэтэркӀэ | уэтэрымкӀэ | уэтэрхэкӀэ | уэтэрхэмкӀэ |
Обстоятельственнэ: | уэтэру | уэтэрырауэ | уэтэрхэу | уэтэрхэрауэ |
МЫХЬЭНЭ
- Къуажэм пэӀэщӀэу Ӏэщхэр щаӀыгъ, унэ, Ӏуэ, чэт с. ху. зытет щӀыпӀэ.
ЩАПХЪЭХЭР
ПСАЛЪЭ ЗЭПХАХЭР
- Уэтэрым Ӏэщ куэд щопэкӀу.
НЭГЪУЭЩӀЫБЗЭКӀЭ ЗЭДЗЭКӀАХЭР
ИНДЖЫЛЫБЗЭ
- уэтэр: livestock herder's camp (located at a distance from their settlement)
- Уэтэрым Ӏэщ куэд щопэкӀу: a lot of livestock crowded around the herder's camp.
УРЫСЫБЗЭ
- уэтэр: стан животноводов (в отдалении от населённого пункта)
- Уэтэрым Ӏэщ куэд щопэкӀу: много скота толпилось у стана животноводов.
псалъафэ зэпыщӀахэр
Уэтэр ихьэжыгъуэ[зэгъэзэхуэжын]
Мыхьэнэ: НэгъуэщӀыбзэкӀэ зэдзэкӀахэр: Инджылыбзэ: beginnng of the wintering period for livestock. Урысыбзэ: начало зимовья скота. Псалъэ зэпхахэр: Щапхъэхэр:
Уэтэр къихьэжын[зэгъэзэхуэжын]
Мыхьэнэ: НэгъуэщӀыбзэкӀэ зэдзэкӀахэр: Инджылыбзэ: be left with nothing, lose everything Урысыбзэ: остаться у разбитого корыта. Псалъэ зэпхахэр: Щапхъэхэр:
Уэтэр техьэн (техьэжын)[зэгъэзэхуэжын]
Мыхьэнэ: НэгъуэщӀыбзэкӀэ зэдзэкӀахэр: Инджылыбзэ: begin the wintering period Урысыбзэ: начать зимовье. Псалъэ зэпхахэр: Щапхъэхэр:
уэтэр шатэ[зэгъэзэхуэжын]
Мыхьэнэ: Ӏэщыр уэтэрым щыщыӀэм деж трах шатэ Ӏув. НэгъуэщӀыбзэкӀэ зэдзэкӀахэр: Инджылыбзэ: thick sour cream collected while the livestock was in wintering facilties. Урысыбзэ: густая сметана, снятая во время нахождения скота в кошарах Псалъэ зэпхахэр: Щапхъэхэр:
уэтэр шыгъажэ[зэгъэзэхуэжын]
Мыхьэнэ: Уэтэртесхэм ящӀ шыгъажэ. НэгъуэщӀыбзэкӀэ зэдзэкӀахэр: Инджылыбзэ: races, racing (at a herder's camp) Урысыбзэ: бега, скачки (на стане животноводов) Псалъэ зэпхахэр: Щапхъэхэр:
БИБЛИОГРАФИЕ