фӏыкӏэ
Appearance
АДЫГЭБЗЭ (КЪЭБЭРДЕЙ-ШЭРДЖЭСЫБЗЭ)
[зэгъэзэхуэжын]ПСАЛЪЭ ЛЪЭПКЪЫГЪУЭ: МЕЖДОМЕТИЕ
[зэгъэзэхуэжын]ЭТИМОЛОГИЕ
[зэгъэзэхуэжын]КЪЭПСЭЛЪЫКӀЭ
[зэгъэзэхуэжын]- IPA ['fʹǝtʹʂɐ]
ПСАЛЪЭ ЛЪАБЖЬЭ
[зэгъэзэхуэжын]- [фӀ] + -ы + -кӀэ
МЫХЬЭНЭ
[зэгъэзэхуэжын]- ФӀыкӀэ дызэӀущӀэ, узыншэу, узыншэу ущыт.
ЩАПХЪЭХЭР
[зэгъэзэхуэжын]- «ФӀыкӀэ!» - жаӀэри зэхуэзаитӀыр зэбгъэдэкӀыжащ. Къэбэрдей, альманах
ПСАЛЪЭ ЗЭПХАХЭР
[зэгъэзэхуэжын]НЭГЪУЭЩӀЫБЗЭКӀЭ ЗЭДЗЭКӀАХЭР
[зэгъэзэхуэжын]ИНДЖЫЛЫБЗЭ
[зэгъэзэхуэжын]- фӏыкӏэ: all the best, bye, goodbye
УРЫСЫБЗЭ
[зэгъэзэхуэжын]- фӏыкӏэ: всего доброго, пока, до свидания
псалъафэ зэпыщӀахэр
ФӀыкӀэ улажьэ
[зэгъэзэхуэжын] Мыхьэнэ:
НэгъуэщӀыбзэкӀэ зэдзэкӀахэр:
Инджылыбзэ: wear it in good health
Урысыбзэ: носи на здоровье.
Псалъэ зэпхахэр:
Щапхъэхэр:
ФӀыкӀэ ушх
[зэгъэзэхуэжын] Мыхьэнэ:
НэгъуэщӀыбзэкӀэ зэдзэкӀахэр:
Инджылыбзэ: have a pleasant meal! (eat it for your health)
Урысыбзэ: на здоровье (ешь на здоровье).
Псалъэ зэпхахэр:
Щапхъэхэр:
БИБЛИОГРАФИЕ