хъумпӏэцӏэджыдзэ
Appearance
АДЫГЭБЗЭ (КЪЭБЭРДЕЙ-ШЭРДЖЭСЫБЗЭ)
[зэгъэзэхуэжын]ПСАЛЪЭ ЛЪЭПКЪЫГЪУЭ: ЩЫӀЭЦӀЭ
[зэгъэзэхуэжын]ЭТИМОЛОГИЕ
[зэгъэзэхуэжын]КЪЭПСЭЛЪЫКӀЭ
[зэгъэзэхуэжын]- IPA [χʷǝmpʹɐtʹsɐˈdᶎǝdzɐ]
ПСАЛЪЭ ЛЪАБЖЬЭ
[зэгъэзэхуэжын]- [хъумпӏ] + -э + [цӏэдж] + -ы + [дз] + -э
СКЛОНЕНЭ
[зэгъэзэхуэжын]| Закъуэ бжыгъэ | Куэд бжыгъэ | |||
|---|---|---|---|---|
| Мыбелджылы | Белджылы | Мыбелджылы | Белджылы | |
| Именительнэ: | хъумпӏэцӏэджыдзэ | хъумпӏэцӏэджыдзэр | -- | хъумпӏэцӏэджыдзэхэр |
| Эргативнэ: | хъумпӏэцӏэджыдзэ | хъумпӏэцӏэджыдзэм | -- | хъумпӏэцӏэджыдзэхэм |
| Послеложнэ: | хъумпӏэцӏэджыдзэкӀэ | хъумпӏэцӏэджыдзэмкӀэ | хъумпӏэцӏэджыдзэхэкӀэ | хъумпӏэцӏэджыдзэхэмкӀэ |
| Обстоятельственнэ: | хъумпӏэцӏэджыдзэу | хъумпӏэцӏэджыдзэрауэ | хъумпӏэцӏэджыдзэхэу | хъумпӏэцӏэджыдзэхэрауэ |
МЫХЬЭНЭ
[зэгъэзэхуэжын]- Зи бжыгъэр къыпхуэмылъытэну зэхуэса хъумпӀэцӀэдж гупышхуэ.
ЩАПХЪЭХЭР
[зэгъэзэхуэжын]ПСАЛЪЭ ЗЭПХАХЭР
[зэгъэзэхуэжын]НЭГЪУЭЩӀЫБЗЭКӀЭ ЗЭДЗЭКӀАХЭР
[зэгъэзэхуэжын]ИНДЖЫЛЫБЗЭ
[зэгъэзэхуэжын]- хъумпӏэцӏэджыдзэ: a bunch or multitude of ants
УРЫСЫБЗЭ
[зэгъэзэхуэжын]- хъумпӏэцӏэджыдзэ: скопище муравьев
псалъафэ зэпыщӀахэр
ХъумпӀэцӀэджыдзэ къожэн
[зэгъэзэхуэжын] Мыхьэнэ:
НэгъуэщӀыбзэкӀэ зэдзэкӀахэр:
Инджылыбзэ: be covered in ants (be surrounded by an ant army)
Урысыбзэ: облепиться муравьями (букв. попасть в окружение муравьиного войска).
Псалъэ зэпхахэр:
Щапхъэхэр:
БИБЛИОГРАФИЕ