Jump to content

хэкӏуэдыкӏыншэу

Тхыгъэр къыздрахар Википсалъалъэ

АДЫГЭБЗЭ (КЪЭБЭРДЕЙ-ШЭРДЖЭСЫБЗЭ)

[зэгъэзэхуэжын]

ПСАЛЪЭ ЛЪЭПКЪЫГЪУЭ: НАРЕЧИЕ

[зэгъэзэхуэжын]

ЭТИМОЛОГИЕ

[зэгъэзэхуэжын]

КЪЭПСЭЛЪЫКӀЭ

[зэгъэзэхуэжын]
  • IPA [xɐkʹʷɐdǝˈtʹʂǝnʂɐw]

ПСАЛЪЭ ЛЪАБЖЬЭ

[зэгъэзэхуэжын]
  • хэ- + [кӏуэд] + -ы + -кӏ + -ы + -нш + -э + -у
  1. Зыри хэмыкӀуэдыкӀыу.

ЩАПХЪЭХЭР

[зэгъэзэхуэжын]

ПСАЛЪЭ ЗЭПХАХЭР

[зэгъэзэхуэжын]
  • Гъавэр хэкӀуэдыкӀыншэу къехъэлӀэжын.
  • Ӏэщыр хэкӀуэдыкӀыншэу щӀымахуэ щӀэгъэкӀын.

НЭГЪУЭЩӀЫБЗЭКӀЭ ЗЭДЗЭКӀАХЭР

[зэгъэзэхуэжын]
ИНДЖЫЛЫБЗЭ
[зэгъэзэхуэжын]
  • хэкӏуэдыкӏыншэу: without losses
  • Гъавэр хэкӀуэдыкӀыншэу къехъэлӀэжын: to gather the harvest without losses.
  • Ӏэщыр хэкӀуэдыкӀыншэу щӀымахуэ щӀэгъэкӀын: spend the winter without losses (about cattle)
УРЫСЫБЗЭ
[зэгъэзэхуэжын]
  • хэкӏуэдыкӏыншэу: без потерь
  • Гъавэр хэкӀуэдыкӀыншэу къехъэлӀэжын: собрать урожай без потерь.
  • Ӏэщыр хэкӀуэдыкӀыншэу щӀымахуэ щӀэгъэкӀын: провести зиму без потерь (о скоте)

БИБЛИОГРАФИЕ

Библиографием еплъын