хэщӏыкӏын
Appearance
АДЫГЭБЗЭ (КЪЭБЭРДЕЙ-ШЭРДЖЭСЫБЗЭ)
[зэгъэзэхуэжын]ПСАЛЪЭ ЛЪЭПКЪЫГЪУЭ: ГЛАГОЛ ЛЪЭӀЭС
[зэгъэзэхуэжын]ЭТИМОЛОГИЕ
[зэгъэзэхуэжын]КЪЭПСЭЛЪЫКӀЭ
[зэгъэзэхуэжын]- IPA [xɐɕʹǝ'tʹʂǝn]
ПСАЛЪЭ ЛЪАБЖЬЭ
[зэгъэзэхуэжын]- хэ- + [щӀ] -ы- + -кӀ + -ы + -н
СПРЯЖЕНЭ
[зэгъэзэхуэжын]МЫХЬЭНЭ
[зэгъэзэхуэжын]- Зыгуэр хэкъутыкӀын.
ЩАПХЪЭХЭР
[зэгъэзэхуэжын]ПСАЛЪЭ ЗЭПХАХЭР
[зэгъэзэхуэжын]- Куэбжэ блыпкъыр хэщӀыкӀын.
- Бжыхьым бжэгъу хэщӀыкӀын.
НЭГЪУЭЩӀЫБЗЭКӀЭ ЗЭДЗЭКӀАХЭР
[зэгъэзэхуэжын]ИНДЖЫЛЫБЗЭ
[зэгъэзэхуэжын]- хэщӏыкӏын: break sth out of swh or sth
- Куэбжэ блыпкъыр хэщӀыкӀын: to break out the gate frame.
- Бжыхьым бжэгъу хэщӀыкӀын: break a steak out of the wattle fence.
УРЫСЫБЗЭ
[зэгъэзэхуэжын]- хэщӏыкӏын: выломать что-л. откуда-л., из чего-л.
- Куэбжэ блыпкъыр хэщӀыкӀын: выломать косяк ворот
- Бжыхьым бжэгъу хэщӀыкӀын: выломать кол из плетня.
БИБЛИОГРАФИЕ
АДЫГЭБЗЭ (КЪЭБЭРДЕЙ-ШЭРДЖЭСЫБЗЭ)
[зэгъэзэхуэжын]ПСАЛЪЭ ЛЪЭПКЪЫГЪУЭ: ГЛАГОЛ ЛЪЭӀЭС
[зэгъэзэхуэжын]ЭТИМОЛОГИЕ
[зэгъэзэхуэжын]КЪЭПСЭЛЪЫКӀЭ
[зэгъэзэхуэжын]- IPA [xɐɕʹǝ'tʹʂǝn]
ПСАЛЪЭ ЛЪАБЖЬЭ
[зэгъэзэхуэжын]- хэ- + [щӀ] -ы- + -кӀ + -ы + -н
СПРЯЖЕНЭ
[зэгъэзэхуэжын]МЫХЬЭНЭ
[зэгъэзэхуэжын]- Плъагъун, гу лъыптэн, къыхэщын.
- Щыгъуазэу щытын, щӀэн.
ЩАПХЪЭХЭР
[зэгъэзэхуэжын]- Зэгуэр лӀы екӀуу зэрыщытар хыбощӀыкӀ: лӀыжь бжьыфӀэщ, нэкӀу гъур дахэщ. Япэу лъэбакъуэ зычахэр, сборник
- Дохутырым узхэм хищӀыкӀым, Нэхъ кӀыхь уи гъащӀэр ищӀынщ. ПащӀэ Бэчмырзэ
ПСАЛЪЭ ЗЭПХАХЭР
[зэгъэзэхуэжын]НЭГЪУЭЩӀЫБЗЭКӀЭ ЗЭДЗЭКӀАХЭР
[зэгъэзэхуэжын]ИНДЖЫЛЫБЗЭ
[зэгъэзэхуэжын]- хэщӏыкӏын: 1. notice, pay attention to sth 2. know sth, be knowledgeable of or informed about sth
УРЫСЫБЗЭ
[зэгъэзэхуэжын]- хэщӏыкӏын: 1. заметить что-л., обратить внимание на что-л. 2. знать что-л., быть сведущим, осведомлённым в чём-л.
псалъафэ зэпыщӀахэр
ХэпщӀыкӀ къудейуэ
[зэгъэзэхуэжын] Мыхьэнэ:
НэгъуэщӀыбзэкӀэ зэдзэкӀахэр:
Инджылыбзэ: hardly noticeably
ХэпщӀыкӀ къудейуэ бэуэн. be breathing hardly noticeably
Урысыбзэ: едва заметно.
ХэпщӀыкӀ къудейуэ бэуэн. еле заметно дышать
Псалъэ зэпхахэр:
ХэпщӀыкӀ къудейуэ бэуэн.
Щапхъэхэр:
БИБЛИОГРАФИЕ
АДЫГЭБЗЭ (КЪЭБЭРДЕЙ-ШЭРДЖЭСЫБЗЭ)
[зэгъэзэхуэжын]ПСАЛЪЭ ЛЪЭПКЪЫГЪУЭ: ГЛАГОЛ ЛЪЭӀЭС
[зэгъэзэхуэжын]ЭТИМОЛОГИЕ
[зэгъэзэхуэжын]КЪЭПСЭЛЪЫКӀЭ
[зэгъэзэхуэжын]- IPA [xɐɕʹǝ'tʹʂǝn]
ПСАЛЪЭ ЛЪАБЖЬЭ
[зэгъэзэхуэжын]- хэ- + [щӀ] -ы- + -кӀ + -ы + -н
СПРЯЖЕНЭ
[зэгъэзэхуэжын]МЫХЬЭНЭ
[зэгъэзэхуэжын]- Зыгуэрым зыгуэр къыхэщӀыкӀын.
ЩАПХЪЭХЭР
[зэгъэзэхуэжын]- [Анэм:] - ӀэрытӀагъэ мы Ӏэлъыныр, Дыщэ защӀэм хащӀыкӀауэ Кэзибаным и фэеплъыр. Акъсырэ Залымхъан
ПСАЛЪЭ ЗЭПХАХЭР
[зэгъэзэхуэжын]НЭГЪУЭЩӀЫБЗЭКӀЭ ЗЭДЗЭКӀАХЭР
[зэгъэзэхуэжын]ИНДЖЫЛЫБЗЭ
[зэгъэзэхуэжын]- хэщӏыкӏын: make, produce or manufacture sth from sth
УРЫСЫБЗЭ
[зэгъэзэхуэжын]- хэщӏыкӏын: изготовить что-л. из чего-л.
псалъафэ зэпыщӀахэр
Гъуэгу хэщӀыкӀын
[зэгъэзэхуэжын]1.
Мыхьэнэ:
НэгъуэщӀыбзэкӀэ зэдзэкӀахэр:
Инджылыбзэ: make or pave the way, walk in front of
Урысыбзэ: проложить путь, идти впереди
Псалъэ зэпхахэр:
Щапхъэхэр:
2.
Мыхьэнэ:
НэгъуэщӀыбзэкӀэ зэдзэкӀахэр:
Инджылыбзэ: make a path, trample a path
Урысыбзэ: проторить, протоптать дорожку
Псалъэ зэпхахэр:
Щапхъэхэр:
Лъагъуэ хэщӀыкӀын
[зэгъэзэхуэжын] Мыхьэнэ:
НэгъуэщӀыбзэкӀэ зэдзэкӀахэр:
Инджылыбзэ: make or pave the way
Урысыбзэ: проложить путь
Псалъэ зэпхахэр:
Щапхъэхэр:
БИБЛИОГРАФИЕ