хэӏэжын
Appearance
АДЫГЭБЗЭ (КЪЭБЭРДЕЙ-ШЭРДЖЭСЫБЗЭ)
[зэгъэзэхуэжын]ПСАЛЪЭ ЛЪЭПКЪЫГЪУЭ: ГЛАГОЛ ЛЪЭМЫӀЭС
[зэгъэзэхуэжын]ЭТИМОЛОГИЕ
[зэгъэзэхуэжын]КЪЭПСЭЛЪЫКӀЭ
[зэгъэзэхуэжын]- IPA [xɐʔɐ'ᶎǝn]
ПСАЛЪЭ ЛЪАБЖЬЭ
[зэгъэзэхуэжын]- хэ- + [ӏ] + -э + -ж + -ы + -н
СПРЯЖЕНЭ
[зэгъэзэхуэжын]МЫХЬЭНЭ
[зэгъэзэхуэжын]- НэщӀым щыгъуэ пщыхьэщхьэм шхэн, хэщхьэжын.
ЩАПХЪЭХЭР
[зэгъэзэхуэжын]ПСАЛЪЭ ЗЭПХАХЭР
[зэгъэзэхуэжын]- ЛӀыжьхэр хъурейуэ къетӀысэкӀхэри хэӀэжащ.
НЭГЪУЭЩӀЫБЗЭКӀЭ ЗЭДЗЭКӀАХЭР
[зэгъэзэхуэжын]ИНДЖЫЛЫБЗЭ
[зэгъэзэхуэжын]- хэӏэжын: eat or partake of food in the evening during the Great Fast (Eid-al-Fitr)
- ЛӀыжьхэр хъурейуэ къетӀысэкӀхэри хэӀэжащ: the old men, sitting in a circle, ate in the evening during the Great Fast.
УРЫСЫБЗЭ
[зэгъэзэхуэжын]- хэӏэжын: принять пищу вечером во время уразы
- ЛӀыжьхэр хъурейуэ къетӀысэкӀхэри хэӀэжащ: Старики, сидя кругом, принимали еду вечером во время уразы.
псалъафэ зэпыщӀахэр
Мазэр хэӀэжын
[зэгъэзэхуэжын] Мыхьэнэ:
НэгъуэщӀыбзэкӀэ зэдзэкӀахэр:
Инджылыбзэ: be waning – about the moon
Урысыбзэ: быть на ущербе - о луне.
Псалъэ зэпхахэр:
Щапхъэхэр:
БИБЛИОГРАФИЕ