цыщтеуд
Appearance
АДЫГЭБЗЭ (КЪЭБЭРДЕЙ-ШЭРДЖЭСЫБЗЭ)
[зэгъэзэхуэжын]ПСАЛЪЭ ЛЪЭПКЪЫГЪУЭ: ЩЫӀЭЦӀЭ
[зэгъэзэхуэжын]ЭТИМОЛОГИЕ
[зэгъэзэхуэжын]КЪЭПСЭЛЪЫКӀЭ
[зэгъэзэхуэжын]- IPA [tsǝɕte:ˈwǝd]
ПСАЛЪЭ ЛЪАБЖЬЭ
[зэгъэзэхуэжын]- [цыщтеуд]
СКЛОНЕНЭ
[зэгъэзэхуэжын]| Закъуэ бжыгъэ | Куэд бжыгъэ | |||
|---|---|---|---|---|
| Мыбелджылы | Белджылы | Мыбелджылы | Белджылы | |
| Именительнэ: | цыщтеуд | цыщтеудыр | -- | цыщтеудхэр |
| Эргативнэ: | цыщтеуд | цыщтеудым | -- | цыщтеудхэм |
| Послеложнэ: | цыщтеудкӀэ | цыщтеудымкӀэ | цыщтеудхэкӀэ | цыщтеудхэмкӀэ |
| Обстоятельственнэ: | цыщтеуду | цыщтеудырауэ | цыщтеудхэу | цыщтеудхэрауэ |
МЫХЬЭНЭ
[зэгъэзэхуэжын]- Пщэдджыжьышхэм и пэ къихуэу ӀыхьэхэмыӀуу тӀэкӀу зэрышхэм, зэрызэӀурыум ироджэ.
ЩАПХЪЭХЭР
[зэгъэзэхуэжын]- Гъэлъэхъум и пшэрыр зи цыщтеуд, жэмыбгъэ пшэрыр зи ныш. Адыгэ ӀуэрыӀуатэхэр, сборник
ПСАЛЪЭ ЗЭПХАХЭР
[зэгъэзэхуэжын]НЭГЪУЭЩӀЫБЗЭКӀЭ ЗЭДЗЭКӀАХЭР
[зэгъэзэхуэжын]ИНДЖЫЛЫБЗЭ
[зэгъэзэхуэжын]- цыщтеуд: snack before breakfast (usually during field work)
УРЫСЫБЗЭ
[зэгъэзэхуэжын]- цыщтеуд: закуска до завтрака (обычно во время полевых работ)
псалъафэ зэпыщӀахэр
Цыщтеуд щӀын
[зэгъэзэхуэжын] Мыхьэнэ:
НэгъуэщӀыбзэкӀэ зэдзэкӀахэр:
Инджылыбзэ: have a snack, snack
ЛэжьакӀуэхэм цыщтеуд ящӀри вэным щӀадзэжащ. the workers had a snack and then went back to ploughing.
Урысыбзэ: перекусить, закусить.
ЛэжьакӀуэхэм цыщтеуд ящӀри вэным щӀадзэжащ. работники перекусили и вернулись к пахоте.
Псалъэ зэпхахэр:
ЛэжьакӀуэхэм цыщтеуд ящӀри вэным щӀадзэжащ.
Щапхъэхэр:
БИБЛИОГРАФИЕ