шэщ
Appearance
АДЫГЭБЗЭ (КЪЭБЭРДЕЙ-ШЭРДЖЭСЫБЗЭ)
[зэгъэзэхуэжын]- щэщ
- щэщ
ПСАЛЪЭ ЛЪЭПКЪЫГЪУЭ: ЩЫӀЭЦӀЭ
[зэгъэзэхуэжын]ЭТИМОЛОГИЕ
[зэгъэзэхуэжын]КЪЭПСЭЛЪЫКӀЭ
[зэгъэзэхуэжын]- IPA [ʂɐɕ]
ПСАЛЪЭ ЛЪАБЖЬЭ
[зэгъэзэхуэжын]- [ш] + -э + щ
СКЛОНЕНЭ
[зэгъэзэхуэжын]| Закъуэ бжыгъэ | Куэд бжыгъэ | |||
|---|---|---|---|---|
| Мыбелджылы | Белджылы | Мыбелджылы | Белджылы | |
| Именительнэ: | шэщ | шэщыр | -- | шэщхэр |
| Эргативнэ: | шэщ | шэщым | -- | шэщхэм |
| Послеложнэ: | шэщкӀэ | шэщымкӀэ | шэщхэкӀэ | шэщхэмкӀэ |
| Обстоятельственнэ: | шэщу | шэщырауэ | шэщхэу | шэщхэрауэ |
МЫХЬЭНЭ
[зэгъэзэхуэжын]- Шы щаӀыгъ, зыщӀагъэт псэуалъэ.
ЩАПХЪЭХЭР
[зэгъэзэхуэжын]- Иныжьыр щӀэхыу шэщым кӀуэри и шы къарэ лъакъуищым еупщӀащ. КӀэрашэ Тембот, Акъсырэ Залымхъан
Зэреджэ тхылъхэм къраха щапхъэхэр
| Адыгэбзэ, Гугъуэт Л. Т., Зэхъуэхъу Л. Хь, | «Эльбрус» тхылъ тедзапӀэ, Налшык, 1984 | нап. 26 |
|---|---|---|
| адыгэбзэ | урысыбзэ/русский | инджылыбзэ/English |
| Шэщыр инщ. | Конюшня большая. | The stable is big. |
| Шэщым шыр уэ шэ! | Ты веди лошадь в конюшню! | You lead the horse to the stable! |
| Щам шыр шэщым ишащ. | Щам повел лошадь в конюшню. | Sham has led his horse to the stable. |
| нап. 27 | ||
| Нану и шыр шэщым ишащ. | Малыш повёл свою лошадь в конюшню. | Little One (has) led his horse to the stable. |
| Нащ, уэри уи шыр шэщым шэ! | Нащ, и ты веди свою лошадь в конюшню. | Nash, you take your horse to the stable, too! |
| Нащ, шыр шэщым шэ! | Нащ, веди лошадь в конюшню. | Nash, take the horse to the stable. |
ПСАЛЪЭ ЗЭПХАХЭР
[зэгъэзэхуэжын]НЭГЪУЭЩӀЫБЗЭКӀЭ ЗЭДЗЭКӀАХЭР
[зэгъэзэхуэжын]ИНДЖЫЛЫБЗЭ
[зэгъэзэхуэжын]- шэщ: stable, stalls, horse barn
УРЫСЫБЗЭ
[зэгъэзэхуэжын]- шэщ: конюшня
БИБЛИОГРАФИЕ