щиху
Appearance
АДЫГЭБЗЭ (КЪЭБЭРДЕЙ-ШЭРДЖЭСЫБЗЭ)
[зэгъэзэхуэжын]- щиху
- щиху
- щиху
- щиху
ПСАЛЪЭ ЛЪЭПКЪЫГЪУЭ: ЩЫӀЭЦӀЭ
[зэгъэзэхуэжын]ЭТИМОЛОГИЕ
[зэгъэзэхуэжын]КЪЭПСЭЛЪЫКӀЭ
[зэгъэзэхуэжын]- IPA [ɕi:xʷ]
ПСАЛЪЭ ЛЪАБЖЬЭ
[зэгъэзэхуэжын]- [щиху]
СКЛОНЕНЭ
[зэгъэзэхуэжын]| Закъуэ бжыгъэ | Куэд бжыгъэ | |||
|---|---|---|---|---|
| Мыбелджылы | Белджылы | Мыбелджылы | Белджылы | |
| Именительнэ: | щиху | щихур | -- | щихухэр |
| Эргативнэ: | щиху | щихум | -- | щихухэм |
| Послеложнэ: | щихукӀэ | щихумкӀэ | щихухэкӀэ | щихухэмкӀэ |
| Обстоятельственнэ: | щихуу | щихурауэ | щихухэу | щихухэрауэ |
МЫХЬЭНЭ
[зэгъэзэхуэжын]- Зи пхъэр щабэ, лъагэу дэкӀей дзэл жыг лӀэужьыгъуэ (Populus).
ЩАПХЪЭХЭР
[зэгъэзэхуэжын]- Щихури лъагэ дыдэу докӀей, къыпыкӀэӀакъым мыхъумэ. Псалъэжьхэр
Зэреджэ тхылъхэм къраха щапхъэхэр
| Адыгэбзэ, Гугъуэт Л. Т., Зэхъуэхъу Л. Хь, | «Эльбрус» тхылъ тедзапӀэ, Налшык, 1984 | нап. 39 |
|---|---|---|
| адыгэбзэ | урысыбзэ/русский | инджылыбзэ/English |
| Нэсрэн щиху хисащ. | Насран посадил тополь. | Nasran has planted a poplar tree. |
| Щихур дахэщ. | Тополь красивый. | The poplar tree is beautiful. |
| Щиху тхьэмпэр мэлыд. | Листья у тополя блестят. | The leaves of the poplar tree shine. |
| Лыху щиху хисащ. | Лыху посадил тополь. | Lykhw has planted the poplar tree. |
ПСАЛЪЭ ЗЭПХАХЭР
[зэгъэзэхуэжын]- Щиху гъэкӀын.
НЭГЪУЭЩӀЫБЗЭКӀЭ ЗЭДЗЭКӀАХЭР
[зэгъэзэхуэжын]ИНДЖЫЛЫБЗЭ
[зэгъэзэхуэжын]- щиху: poplar, aspen, cottonwood tree
- Щиху гъэкӀын: grow a poplar tree
УРЫСЫБЗЭ
[зэгъэзэхуэжын]- щиху: тополь
- Щиху гъэкӀын: выращивать тополь
БИБЛИОГРАФИЕ