щхьэкӏэ

Тхыгъэр къыздрахар Википсалъалъэ

АДЫГЭБЗЭ (КЪЭБЭРДЕЙ-ШЭРДЖЭСЫБЗЭ)

ПСАЛЪЭ ЛЪЭПКЪЫГЪУЭ: ЩЫӀЭЦӀЭ

ЭТИМОЛОГИЕ

КЪЭПСЭЛЪЫКӀЭ

  • IPA ['ɕħɐtʹʂɐ]

ПСАЛЪЭ ЛЪАБЖЬЭ

  • [щхь] + -э + -[кӀ] + -э

СКЛОНЕНЭ

Закъуэ бжыгъэ Куэд бжыгъэ
Мыбелджылы Белджылы Мыбелджылы Белджылы
Именительнэ: щхьэкӀэ щхьэкӀэр -- щхьэкӀэхэр
Эргативнэ: щхьэкӀэ щхьэкӀэм -- щхьэкӀэхэм
Послеложнэ: щхьэкӀэкӀэ щхьэкӀэмкӀэ щхьэкӀэхэкӀэ щхьэкӀэхэмкӀэ
Обстоятельственнэ: щхьэкӀэу щхьэкӀэрауэ щхьэкӀэхэу щхьэкӀэхэрауэ

МЫХЬЭНЭ

  1. КъэкӀыгъэхэм я щхьэщыгу лъэныкъуэ.

ЩАПХЪЭХЭР

  • Батыр.. жыгыжьыр къыхичри.. щхьэкӀэкӀэ хисэжащ. ӀуэрыӀуатэ, фольклор

ПСАЛЪЭ ЗЭПХАХЭР

  • Жыг щхьэкӀэхэм лъэӀэсын.

НЭГЪУЭЩӀЫБЗЭКӀЭ ЗЭДЗЭКӀАХЭР

ИНДЖЫЛЫБЗЭ
  • щхьэкӏэ: treetop, crown of a tree or plant
  • Жыг щхьэкӀэхэм лъэӀэсын: reach the crown of the tree.
УРЫСЫБЗЭ
  • щхьэкӏэ: макушка, верхушка (растения)
  • Жыг щхьэкӀэхэм лъэӀэсын: дотянуться до макушки дерева.

БИБЛИОГРАФИЕ

Библиографием еплъын

АДЫГЭБЗЭ (КЪЭБЭРДЕЙ-ШЭРДЖЭСЫБЗЭ)

ПСАЛЪЭ ЛЪЭПКЪЫГЪУЭ: ЩЫӀЭЦӀЭ

ЭТИМОЛОГИЕ

КЪЭПСЭЛЪЫКӀЭ

  • IPA ['ɕħɐtʹʂɐ]

ПСАЛЪЭ ЛЪАБЖЬЭ

  • [щхь] + -э + -[кӀ] + -э

СКЛОНЕНЭ

Закъуэ бжыгъэ Куэд бжыгъэ
Мыбелджылы Белджылы Мыбелджылы Белджылы
Именительнэ: щхьэкӀэ щхьэкӀэр -- щхьэкӀэхэр
Эргативнэ: щхьэкӀэ щхьэкӀэм -- щхьэкӀэхэм
Послеложнэ: щхьэкӀэкӀэ щхьэкӀэмкӀэ щхьэкӀэхэкӀэ щхьэкӀэхэмкӀэ
Обстоятельственнэ: щхьэкӀэу щхьэкӀэрауэ щхьэкӀэхэу щхьэкӀэхэрауэ

МЫХЬЭНЭ

  1. Ягъэгъуну ягъэхьэзыра арджэныпхъэ къамыл пхыр.

ЩАПХЪЭХЭР

  • Дыгъуасэ къахьа арджэныпхъэр щхьэкӀэ тӀощӀ хъуащ. ӀуэрыӀуатэ, фольклор

ПСАЛЪЭ ЗЭПХАХЭР

НЭГЪУЭЩӀЫБЗЭКӀЭ ЗЭДЗЭКӀАХЭР

ИНДЖЫЛЫБЗЭ
  • щхьэкӏэ: bundles of reeds prepared for drying
УРЫСЫБЗЭ
  • щхьэкӏэ: связки камыша, приготовленные для сушки

БИБЛИОГРАФИЕ

Библиографием еплъын

АДЫГЭБЗЭ (КЪЭБЭРДЕЙ-ШЭРДЖЭСЫБЗЭ)

ПСАЛЪЭ ЛЪЭПКЪЫГЪУЭ: СОЮЗ

ЭТИМОЛОГИЕ

КЪЭПСЭЛЪЫКӀЭ

  • IPA ['ɕħɐtʹʂɐ]

ПСАЛЪЭ ЛЪАБЖЬЭ

  • [щхь] + -э + -[кӀэ]

МЫХЬЭНЭ

  1. Щхьэусыгъуэ, мурад къэзыгъэлъагъуэ псалъэ.
  2. Ӏуэхугъуэ зэпэщӀэуитӀ къэзыгъэлъагъуэ псалъэ.

ЩАПХЪЭХЭР

  • ХамэӀэр Ӏэгъэпсэху щхьэкӀэ, гугъэпсэхукъым. Псалъэжьхэр
  • Жэщыр хэкӀуэта щхьэкӀэ, уэрамым цӀыху куэд щызэхэзеуэрт. Ӏуащхьэмахуэ, журнал (художественный)

ПСАЛЪЭ ЗЭПХАХЭР

  • Гъавэр бэв хъун щхьэкӀэ, и чэзум уэшх къешхын хуейщ.
  • Ушхэн щхьэкӀэ, улэжьэн хуейщ.

НЭГЪУЭЩӀЫБЗЭКӀЭ ЗЭДЗЭКӀАХЭР

ИНДЖЫЛЫБЗЭ
  • щхьэкӏэ: 1. To, in order that, in order for, for 2. but, however
  • Гъавэр бэв хъун щхьэкӀэ, и чэзум уэшх къешхын хуейщ: for the harvest to be abundant, it must rain.
  • Ушхэн щхьэкӀэ, улэжьэн хуейщ: to eat, you must work
УРЫСЫБЗЭ
  • щхьэкӏэ: 1. чтобы, для того чтобы 2. но, да, однако; хотя
  • Гъавэр бэв хъун щхьэкӀэ, и чэзум уэшх къешхын хуейщ: чтобы урожай был обильным, должен идти долждь
  • Ушхэн щхьэкӀэ, улэжьэн хуейщ: чтобы есть, необходимо работать

БИБЛИОГРАФИЕ

Библиографием еплъын

АДЫГЭБЗЭ (КЪЭБЭРДЕЙ-ШЭРДЖЭСЫБЗЭ)

ПСАЛЪЭ ЛЪЭПКЪЫГЪУЭ: ПОСЛЕЛОГ

ЭТИМОЛОГИЕ

КЪЭПСЭЛЪЫКӀЭ

  • IPA ['ɕħɐtʹʂɐ]

ПСАЛЪЭ ЛЪАБЖЬЭ

  • [щхь] + -э + -[кӀэ]

МЫХЬЭНЭ

  1. Зыгуэрым и хьэтыркӀэ, и щӀыхькӀэ къэхъуӀауэ къэзыгъэлъагъуэ псалъэ.

ЩАПХЪЭХЭР

  • Щэджэмокъуэ Хьэсанш сэр щхьэкӀэ и псэр итащ. ӀуэрыӀуатэ, фольклор

ПСАЛЪЭ ЗЭПХАХЭР

НЭГЪУЭЩӀЫБЗЭКӀЭ ЗЭДЗЭКӀАХЭР

ИНДЖЫЛЫБЗЭ
  • щхьэкӏэ: because of, due to, thanks to, for the sake of.
УРЫСЫБЗЭ
  • щхьэкӏэ: из-за, ради кого-чего-л.; благодаря кому-чему-л.

БИБЛИОГРАФИЕ

Библиографием еплъын