щэ
АДЫГЭБЗЭ (КЪЭБЭРДЕЙ-ШЭРДЖЭСЫБЗЭ)
-
щэ
-
щэ
ПСАЛЪЭ ЛЪЭПКЪЫГЪУЭ: ЩЫӀЭЦӀЭ
ЭТИМОЛОГИЕ
КЪЭПСЭЛЪЫКӀЭ
- IPA [ɕɐ]
ПСАЛЪЭ ЛЪАБЖЬЭ
- [щ] + -э
СКЛОНЕНЭ
Закъуэ бжыгъэ | Куэд бжыгъэ | |||
---|---|---|---|---|
Мыбелджылы | Белджылы | Мыбелджылы | Белджылы | |
Именительнэ: | щэ | щэр | -- | щэхэр |
Эргативнэ: | щэ | щэм | -- | щэхэм |
Послеложнэ: | щэкӀэ | щэмкӀэ | щэхэкӀэ | щэхэмкӀэ |
Обстоятельственнэ: | щэуэ | щэрауэ | щэхэу | щэхэрауэ |
МЫХЬЭНЭ
- Лым трищӀэ пшэрыпӀэр.
ЩАПХЪЭХЭР
- Щэрэ лырэ пхухъу пшхар! ӀуэрыӀуатэ, фольклор
ПСАЛЪЭ ЗЭПХАХЭР
- Щэр гъэвэжын.
НЭГЪУЭЩӀЫБЗЭКӀЭ ЗЭДЗЭКӀАХЭР
ИНДЖЫЛЫБЗЭ
- щэ: fat, grease
- Щэр гъэвэжын: to render fat
УРЫСЫБЗЭ
- щэ: жир, сало
- Щэр гъэвэжын: топить сало
псалъафэ зэпыщӀахэр
И щэр гъэткӀун[зэгъэзэхуэжын]
Мыхьэнэ: НэгъуэщӀыбзэкӀэ зэдзэкӀахэр: Инджылыбзэ: make sb work until they sweat their guts out Урысыбзэ: принудить кого-л. трудиться до седьмого пота. Псалъэ зэпхахэр: Щапхъэхэр:
И щэр къэвэн[зэгъэзэхуэжын]
Мыхьэнэ: НэгъуэщӀыбзэкӀэ зэдзэкӀахэр: Инджылыбзэ: grow fastidious or fussy; to be too well off. Урысыбзэ: с жиру беситься. Псалъэ зэпхахэр: Щапхъэхэр:
[И] щэр и ныбэм имыхуэжын[зэгъэзэхуэжын]
Мыхьэнэ: НэгъуэщӀыбзэкӀэ зэдзэкӀахэр: Инджылыбзэ: grow fastidious or fussy; to be too well off. Урысыбзэ: с жиру беситься. Псалъэ зэпхахэр: Щапхъэхэр:
щэ дагъэ[зэгъэзэхуэжын]
Мыхьэнэ: Щэ гъэткӀужам къыщӀэкӀ дагъэ. НэгъуэщӀыбзэкӀэ зэдзэкӀахэр: Инджылыбзэ: rendered fat Урысыбзэ: вытопленный жир Псалъэ зэпхахэр: Щапхъэхэр: Сыт ягъэ кӀын уашхэм деж укӀуэу щэ дагъэ къытхуэпхьтэм. Жаным Борис
БИБЛИОГРАФИЕ
АДЫГЭБЗЭ (КЪЭБЭРДЕЙ-ШЭРДЖЭСЫБЗЭ)
ПСАЛЪЭ ЛЪЭПКЪЫГЪУЭ: БЖЫГЪЭЦӀЭ
ЭТИМОЛОГИЕ
КЪЭПСЭЛЪЫКӀЭ
- IPA [ɕɐ]
ПСАЛЪЭ ЛЪАБЖЬЭ
- [щ] + -э
СКЛОНЕНЭ
Закъуэ бжыгъэ | Куэд бжыгъэ | |||
---|---|---|---|---|
Мыбелджылы | Белджылы | Мыбелджылы | Белджылы | |
Именительнэ: | щэ | щэр | -- | щэхэр |
Эргативнэ: | щэ | щэм | -- | щэхэм |
Послеложнэ: | щэкӀэ | щэмкӀэ | щэхэкӀэ | щэхэмкӀэ |
Обстоятельственнэ: | щэуэ | щэрауэ | щэхэу | щэхэрауэ |
МЫХЬЭНЭ
- ЗэкӀэлъыкӀуэурэ щы бжыгъэм нэс.
ЩАПХЪЭХЭР
- Инал щэ фыз къишащ. Нэгумэ Шорэ
ПСАЛЪЭ ЗЭПХАХЭР
- Фочыр щэ уащ.
НЭГЪУЭЩӀЫБЗЭКӀЭ ЗЭДЗЭКӀАХЭР
ИНДЖЫЛЫБЗЭ
- щэ: three times, thrice
- Фочыр щэ уащ: the gun shot three times
УРЫСЫБЗЭ
- щэ: три раза, трижды
- Фочыр щэ уащ: ружье выстрелило трижды
БИБЛИОГРАФИЕ
АДЫГЭБЗЭ (КЪЭБЭРДЕЙ-ШЭРДЖЭСЫБЗЭ)
ПСАЛЪЭ ЛЪЭПКЪЫГЪУЭ: БЖЫГЪЭЦӀЭ
ЭТИМОЛОГИЕ
КЪЭПСЭЛЪЫКӀЭ
- IPA [ɕɐ]
ПСАЛЪЭ ЛЪАБЖЬЭ
- [щ] + -э
СКЛОНЕНЭ
Закъуэ бжыгъэ | Куэд бжыгъэ | |||
---|---|---|---|---|
Мыбелджылы | Белджылы | Мыбелджылы | Белджылы | |
Именительнэ: | щэ | щэр | -- | щэхэр |
Эргативнэ: | щэ | щэм | -- | щэхэм |
Послеложнэ: | щэкӀэ | щэмкӀэ | щэхэкӀэ | щэхэмкӀэ |
Обстоятельственнэ: | щэуэ | щэрауэ | щэхэу | щэхэрауэ |
МЫХЬЭНЭ
- Бжыгъэ 100; 100 хъу.
ЩАПХЪЭХЭР
- Зы и уасэу щэ е щэ и уасэу зы. Псалъэжьхэр
- Щэ зыщытхъу щэ и уасэщ. Псалъэжьхэр
ПСАЛЪЭ ЗЭПХАХЭР
НЭГЪУЭЩӀЫБЗЭКӀЭ ЗЭДЗЭКӀАХЭР
ИНДЖЫЛЫБЗЭ
- щэ: one hundred, a hundred (100)
УРЫСЫБЗЭ
- щэ: сто (100)
псалъафэ зэпыщӀахэр
щэ ныкъуэ[зэгъэзэхуэжын]
Мыхьэнэ: НэгъуэщӀыбзэкӀэ зэдзэкӀахэр: Инджылыбзэ: fifty (50) Мэл щэ ныкъуэ. fifty sheep Урысыбзэ: пятьдесят (50) Мэл щэ ныкъуэ. пятьдесят овец Псалъэ зэпхахэр: Мэл щэ ныкъуэ. Щапхъэхэр:
БИБЛИОГРАФИЕ
АДЫГЭБЗЭ (КЪЭБЭРДЕЙ-ШЭРДЖЭСЫБЗЭ)
ПСАЛЪЭ ЛЪЭПКЪЫГЪУЭ: ЧАСТИЦЭ
ЭТИМОЛОГИЕ
КЪЭПСЭЛЪЫКӀЭ
- IPA [ɕɐ]
ПСАЛЪЭ ЛЪАБЖЬЭ
- [щ] + -э
МЫХЬЭНЭ
- ЗэрыупщӀэ частицэ.
ЩАПХЪЭХЭР
- Си ныбжьэгъур къакӀуэм-щэ? Ӏуащхьэмахуэ, журнал (художественный)
Зэреджэ тхылъхэм къраха щапхъэхэр
Адыгэбзэ, Гугъуэт Л. Т., Зэхъуэхъу Л. Хь, | «Эльбрус» тхылъ тедзапӀэ, Налшык, 1984 | нап. 61 |
---|---|---|
адыгэбзэ | урысыбзэ/русский | инджылыбзэ/English |
Мыр-щэ? | А это? | And this? |
нап. 62 | ||
Мыр-щэ? | А это? | And this? |
нап. 84 | ||
Мыр-щэ? | А это? | And this? |
нап. 85 | ||
Мыр-щэ? | А это? | And this? |
нап. 86 | ||
Мыр-щэ? | А это? | And this? |
ПСАЛЪЭ ЗЭПХАХЭР
НЭГЪУЭЩӀЫБЗЭКӀЭ ЗЭДЗЭКӀАХЭР
ИНДЖЫЛЫБЗЭ
- щэ: and if? (question particle)
УРЫСЫБЗЭ
- щэ: а если? (вопросительная частица)
БИБЛИОГРАФИЕ