щӏыпӏэ
Appearance
АДЫГЭБЗЭ (КЪЭБЭРДЕЙ-ШЭРДЖЭСЫБЗЭ)
[зэгъэзэхуэжын]ПСАЛЪЭ ЛЪЭПКЪЫГЪУЭ: ЩЫӀЭЦӀЭ
[зэгъэзэхуэжын]ЭТИМОЛОГИЕ
[зэгъэзэхуэжын]КЪЭПСЭЛЪЫКӀЭ
[зэгъэзэхуэжын]- IPA ['ɕʹǝpʹɐ]
ПСАЛЪЭ ЛЪАБЖЬЭ
[зэгъэзэхуэжын]- [щӀ] + -ы + [пӀ] + -э
СКЛОНЕНЭ
[зэгъэзэхуэжын]| Закъуэ бжыгъэ | Куэд бжыгъэ | |||
|---|---|---|---|---|
| Мыбелджылы | Белджылы | Мыбелджылы | Белджылы | |
| Именительнэ: | щӀыпӀэ | щӀыпӀэр | -- | щӀыпӀэхэр |
| Эргативнэ: | щӀыпӀэ | щӀыпӀэм | -- | щӀыпӀэхэм |
| Послеложнэ: | щӀыпӀэкӀэ | щӀыпӀэмкӀэ | щӀыпӀэхэкӀэ | щӀыпӀэхэмкӀэ |
| Обстоятельственнэ: | щӀыпӀэу | щӀыпӀэрауэ | щӀыпӀэхэу | щӀыпӀэхэрауэ |
МЫХЬЭНЭ
[зэгъэзэхуэжын]- КъыхэгъэшхьэхукӀа, къыхэубыдыкӀа щӀы Ӏыхьэ.
- Хэку, куей.
ЩАПХЪЭХЭР
[зэгъэзэхуэжын]- — Махуиблыр дэкӀым мы щӀыпӀэм къекӀуалӀи, дыкъызздэжэнщ, — жиӀащ цыжьбанэм. Къэбэрдей таурыхъхэр, сборник
- Уэлэхьи, хьэщӀэ, мыбы зэрыжиӀэмкӀэ ди щӀыпӀэр жэнэт жыхуаӀэр арамэ! Нало Жансэхъу
Зэреджэ тхылъхэм къраха щапхъэхэр
| Адыгэбзэ, Гугъуэт Л. Т., Зэхъуэхъу Л. Хь, | «Эльбрус» тхылъ тедзапӀэ, Налшык, 1984 | нап. 104 |
|---|---|---|
| адыгэбзэ | урысыбзэ/русский | инджылыбзэ/English |
| ЩӀыпӀэ жыжьэм щыплъэгъуахэр | В далеких местах увиденных вещах | What you have seen in distant lands |
ПСАЛЪЭ ЗЭПХАХЭР
[зэгъэзэхуэжын]- ЩӀыпӀэ дахэ.
НЭГЪУЭЩӀЫБЗЭКӀЭ ЗЭДЗЭКӀАХЭР
[зэгъэзэхуэжын]ИНДЖЫЛЫБЗЭ
[зэгъэзэхуэжын]- щӏыпӏэ: 1. place, location, area, locality, site, venue 2. region, district
- ЩӀыпӀэ дахэ: a beautiful place
УРЫСЫБЗЭ
[зэгъэзэхуэжын]- щӏыпӏэ: 1. место, местность 2. край, округ
- ЩӀыпӀэ дахэ: красивое место
псалъафэ зэпыщӀахэр
ЩӀыпӀэ дэгу (нэщӀ)
[зэгъэзэхуэжын] Мыхьэнэ:
НэгъуэщӀыбзэкӀэ зэдзэкӀахэр:
Инджылыбзэ: a remote place, a backwater, boondocks
Урысыбзэ: глухое место, захолустье.
Псалъэ зэпхахэр:
Щапхъэхэр:
БИБЛИОГРАФИЕ