ӏыхьэ
Appearance
АДЫГЭБЗЭ (КЪЭБЭРДЕЙ-ШЭРДЖЭСЫБЗЭ)
[зэгъэзэхуэжын]ПСАЛЪЭ ЛЪЭПКЪЫГЪУЭ: ЩЫӀЭЦӀЭ
[зэгъэзэхуэжын]ЭТИМОЛОГИЕ
[зэгъэзэхуэжын]КЪЭПСЭЛЪЫКӀЭ
[зэгъэзэхуэжын]- IPA ['ʔǝħɐ]
ПСАЛЪЭ ЛЪАБЖЬЭ
[зэгъэзэхуэжын]- [Ӏыхь] + -э
СКЛОНЕНЭ
[зэгъэзэхуэжын]| Закъуэ бжыгъэ | Куэд бжыгъэ | |||
|---|---|---|---|---|
| Мыбелджылы | Белджылы | Мыбелджылы | Белджылы | |
| Именительнэ: | Ӏыхьэ | Ӏыхьэр | -- | Ӏыхьэхэр |
| Эргативнэ: | Ӏыхьэ | Ӏыхьэм | -- | Ӏыхьэхэм |
| Послеложнэ: | ӀыхьэкӀэ | ӀыхьэмкӀэ | ӀыхьэхэкӀэ | ӀыхьэхэмкӀэ |
| Обстоятельственнэ: | Ӏыхьэу | Ӏыхьэрауэ | Ӏыхьэхэу | Ӏыхьэхэрауэ |
МЫХЬЭНЭ
[зэгъэзэхуэжын]- Зыгуэрым щыщ тӀэкӀу, пычыгъуэ, залэ.
ЩАПХЪЭХЭР
[зэгъэзэхуэжын]- Зызыгъэгусэ и Ӏыхьэ хьэм ешх. Псалъэжьхэр
Зэреджэ тхылъхэм къраха щапхъэхэр
| Адыгэбзэ, Гугъуэт Л. Т., Зэхъуэхъу Л. Хь, | «Эльбрус» тхылъ тедзапӀэ, Налшык, 1984 | нап. 112 |
|---|---|---|
| адыгэбзэ | урысыбзэ/русский | инджылыбзэ/English |
| Бэкхъыр ӀыхьитӀу зэпытщ. | Коровник состоит из двух частей. | The cowshed consists of two parts. |
| Зы Ӏыхьэм щхьэ телъщ. | Одна часть покрыта крышей. | One part is covered with a roof. |
ПСАЛЪЭ ЗЭПХАХЭР
[зэгъэзэхуэжын]- ЩӀакхъуэ Ӏыхьэ.
- Лы Ӏыхьэ.
- ЩӀы Ӏыхьэ.
- ӀыхьитӀу
- Ӏыхьищу
НЭГЪУЭЩӀЫБЗЭКӀЭ ЗЭДЗЭКӀАХЭР
[зэгъэзэхуэжын]ИНДЖЫЛЫБЗЭ
[зэгъэзэхуэжын]- ӏыхьэ: part, share, plot, lot, slice, piece of sth
- ЩӀакхъуэ Ӏыхьэ: a slice of bread
- Лы Ӏыхьэ: a piece of meat
- ЩӀы Ӏыхьэ: a plot of land
- ӀыхьитӀу: in two (parts)
- Ӏыхьищу: in three (parts)
УРЫСЫБЗЭ
[зэгъэзэхуэжын]- ӏыхьэ: доля, часть, кусок чего-л.
- ЩӀакхъуэ Ӏыхьэ: кусок хлеба
- Лы Ӏыхьэ: кусок мяса
- ЩӀы Ӏыхьэ: кусок земли
- ӀыхьитӀу: на две части
- Ӏыхьищу: на три части
псалъафэ зэпыщӀахэр
Ӏыхьэ мыгуэш
[зэгъэзэхуэжын] Мыхьэнэ: Псоми я зэхуэдэ, зэдай.
НэгъуэщӀыбзэкӀэ зэдзэкӀахэр:
Инджылыбзэ: common, undivided, shared
Урысыбзэ: общее, нераздельное
Псалъэ зэпхахэр:
Щапхъэхэр:
БИБЛИОГРАФИЕ