бабыщ
Appearance
АДЫГЭБЗЭ (КЪЭБЭРДЕЙ-ШЭРДЖЭСЫБЗЭ)
-
бабыщ
ПСАЛЪЭ ЛЪЭПКЪЫГЪУЭ: ЩЫӀЭЦӀЭ
ЭТИМОЛОГИЕ
КЪЭПСЭЛЪЫКӀЭ
- IPA [bɐ'bǝɕ]:
ПСАЛЪЭ ЛЪАБЖЬЭ
- [бабыщ]
СКЛОНЕНЭ
Закъуэ бжыгъэ | Куэд бжыгъэ | |||
---|---|---|---|---|
Мыбелджылы | Белджылы | Мыбелджылы | Белджылы | |
Именительнэ: | бабыщ | бабыщыр | -- | бабыщхэр |
Эргативнэ: | бабыщ | бабыщым | -- | бабыщхэм |
Послеложнэ: | бабыщкӀэ | бабыщымкӀэ | бабыщхэкӀэ | бабыщхэмкӀэ |
Обстоятельственнэ: | бабыщу | бабыщырауэ | бабыщхэу | бабыщхэрауэ |
МЫХЬЭНЭ
- Псым ес джэдкъазхэм ящыщ.
ЩАПХЪЭХЭР
Зэреджэ тхылъхэм къраха щапхъэхэр
Адыгэбзэ, Гугъуэт Л. Т., Зэхъуэхъу Л. Хь, | «Эльбрус» тхылъ тедзапӀэ, Налшык, 1984 | нап. 23 |
---|---|---|
адыгэбзэ | урысыбзэ/русский | инджылыбзэ/English |
Нунэ егъашхэ бабыщ шырхэр. | Нуна кормит утят. | Nuna is feeding the ducklings. |
нап. 41 | ||
Мыхэр бабыщщ. | Это утки. | These are ducks. |
Мис бабыщ анэр. | Вот мать-утка. | Here is the mother duck. |
Бабыщ шырхэри дахэщ. | И утята красивые. | The baby ducks are also beautiful. |
Бабыщ анэм и шырхэр псым ишащ. | Мать-утка повела своих утят на реку. | The mother duck has taken her ducklings to the river. |
Былэ, бабыщхэр бжы. | Была, посчитай уток. | Byla, count the ducks. |
нап. 70 | ||
Бабыщыр псым йос. | Утка плавает в реке. | The ducks are swimming on the river. |
ПСАЛЪЭ ЗЭПХАХЭР
- Унэ бабыщ.
- Губгъуэ бабыщ.
НЭГЪУЭЩӀЫБЗЭКӀЭ ЗЭДЗЭКӀАХЭР
ИНДЖЫЛЫБЗЭ
- бабыщ: duck
- Унэ бабыщ: domestic duck
- Губгъуэ бабыщ: wild duck
УРЫСЫБЗЭ
- бабыщ: утка
- Унэ бабыщ: домашняя утка
- Губгъуэ бабыщ: дикая утка
псалъафэ зэпыщӀахэр
Бабыщ кӀуэкӀэ
[зэгъэзэхуэжын]Мыхьэнэ: НэгъуэщӀыбзэкӀэ зэдзэкӀахэр: Инджылыбзэ: walking like a duck Урысыбзэ: утиная походка. Псалъэ зэпхахэр: Щапхъэхэр:
бабыщ анэ
[зэгъэзэхуэжын]-
бабыщ анэрэ бабыщ шырхэррэ
Мыхьэнэ: Бабыщхэм ящыщу бзы; шыр зиӀэ бабыщ. НэгъуэщӀыбзэкӀэ зэдзэкӀахэр: Инджылыбзэ: mother duck, female duck; a duck with her ducklings Бабыщ анэм бабыщ шырхэр псым ишащ : the mother duck took her ducklings to the river. Урысыбзэ: утка-самка; утка с утятами Бабыщ анэм бабыщ шырхэр псым ишащ : мать-утка повела своих утят на реку. Псалъэ зэпхахэр: Бабыщ анэм бабыщ шырхэр псым ишащ. Щапхъэхэр:
бабыщ кӀэ псыгъуэ
[зэгъэзэхуэжын]-
бабыщ кӀэ псыгъуэ
Мыхьэнэ: Губгъуэ бабыщ лъэпкъ. НэгъуэщӀыбзэкӀэ зэдзэкӀахэр: Инджылыбзэ: northern pintail duck Урысыбзэ: шилохвостка Псалъэ зэпхахэр: Щапхъэхэр:
бабыщ лъашэ
[зэгъэзэхуэжын]-
бабыщ лъашэ
Мыхьэнэ: Губгъуэ бабыщ лъэпкъ. НэгъуэщӀыбзэкӀэ зэдзэкӀахэр: Инджылыбзэ: mallard duck Урысыбзэ: кряква Псалъэ зэпхахэр: Щапхъэхэр:
бабыщ шыр
[зэгъэзэхуэжын]Мыхьэнэ: Бабыщым къриша. НэгъуэщӀыбзэкӀэ зэдзэкӀахэр: Инджылыбзэ: duckling Бабыщ шырхэр псым тесщ: the ducklings are swimming in the water Урысыбзэ: утёнок Бабыщ шырхэр псым тесщ: утята плавают в воде. Псалъэ зэпхахэр: Бабыщ шырхэр псым тесщ. Щапхъэхэр:
бабыщ цӀыкӀу
[зэгъэзэхуэжын]-
бабыщ цӀыкӀу
Мыхьэнэ: Губгъуэ бабыщ лъэпкъ. НэгъуэщӀыбзэкӀэ зэдзэкӀахэр: Инджылыбзэ: Eurasian teal Урысыбзэ: чирок-свистунок Псалъэ зэпхахэр: Щапхъэхэр:
БИБЛИОГРАФИЕ