бгъэдэкӏыжын
Appearance
АДЫГЭБЗЭ (КЪЭБЭРДЕЙ-ШЭРДЖЭСЫБЗЭ)
[зэгъэзэхуэжын]ПСАЛЪЭ ЛЪЭПКЪЫГЪУЭ: ГЛАГОЛ ЛЪЭМЫӀЭС
[зэгъэзэхуэжын]ЭТИМОЛОГИЕ
[зэгъэзэхуэжын]КЪЭПСЭЛЪЫКӀЭ
- IPA [bʁɐdɐtʹʂǝᶎǝn]:
ПСАЛЪЭ ЛЪАБЖЬЭ
[зэгъэзэхуэжын]- бгъэдэ- + [кӀ] + -ы + -ж + -ы + -н
СПРЯЖЕНЭ
[зэгъэзэхуэжын]МЫХЬЭНЭ
[зэгъэзэхуэжын]- Зыгуэрым аргуэру бгъэдэкӀын.
- Щхьэгъусэр бгынэн, дэмыпсэужын.
ЩАПХЪЭХЭР
[зэгъэзэхуэжын]ПСАЛЪЭ ЗЭПХАХЭР
[зэгъэзэхуэжын]- Дохутырыр сымаджэм еплъри бгъэдэкӀыжащ.
- ЛӀыр фызым бгъэдэкӀыжащ.
НЭГЪУЭЩӀЫБЗЭКӀЭ ЗЭДЗЭКӀАХЭР
[зэгъэзэхуэжын]ИНДЖЫЛЫБЗЭ
[зэгъэзэхуэжын]- бгъэдэкӏыжын: 1. leave, go, move away again 2. abandon, leave sb (about a wife or husband)
- Дохутырыр сымаджэм еплъри бгъэдэкӀыжащ: the doctor looked at the patient and left again.
- ЛӀыр фызым бгъэдэкӀыжащ: the man left (abandoned) his wife.
УРЫСЫБЗЭ
[зэгъэзэхуэжын]- бгъэдэкӏыжын: 1. снова отойти, отъехать от кого-чего-л. 2. уйти от кого-л., бросить, оставить кого-л. (о муже, о жене)
- Дохутырыр сымаджэм еплъри бгъэдэкӀыжащ: доктор осмотрел больного и снова ушел.
- ЛӀыр фызым бгъэдэкӀыжащ: муж бросил свою жену.
БИБЛИОГРАФИЕ