бзэгу
Appearance
АДЫГЭБЗЭ (КЪЭБЭРДЕЙ-ШЭРДЖЭСЫБЗЭ)
[зэгъэзэхуэжын]- бзэгу
ПСАЛЪЭ ЛЪЭПКЪЫГЪУЭ: ЩЫӀЭЦӀЭ
[зэгъэзэхуэжын]ЭТИМОЛОГИЕ
[зэгъэзэхуэжын]КЪЭПСЭЛЪЫКӀЭ
- IPA [bzɐgʷ]:
ПСАЛЪЭ ЛЪАБЖЬЭ
[зэгъэзэхуэжын]- [бз] + -э + [гу]
СКЛОНЕНЭ
[зэгъэзэхуэжын]| Закъуэ бжыгъэ | Куэд бжыгъэ | |||
|---|---|---|---|---|
| Мыбелджылы | Белджылы | Мыбелджылы | Белджылы | |
| Именительнэ: | бзэгу | бзэгур | -- | бзэгухэр |
| Эргативнэ: | бзэгу | бзэгум | -- | бзэгухэм |
| Послеложнэ: | бзэгукӀэ | бзэгумкӀэ | бзэгухэкӀэ | бзэгухэмкӀэ |
| Обстоятельственнэ: | бзэгуу | бзэгурауэ | бзэгухэу | бзэгухэрауэ |
МЫХЬЭНЭ
[зэгъэзэхуэжын]- Псэущхьэхэм ӀэфӀагъ-дыджагъ кърыращӀэу, ерыскъыр ирырагъэхыу, абы нэмыщӀкӀэ цӀыхур щыпсалъэкӀэ, къигъэсэбэпу жьэ кӀуэцӀым жьэдэт пкъыгъуэ.
ЩАПХЪЭХЭР
[зэгъэзэхуэжын]ПСАЛЪЭ ЗЭПХАХЭР
[зэгъэзэхуэжын]- ӀэфӀагъыр къызэращӀэр бзэгущ.
- Хьэр бзэгукӀэ псы йофэ.
НЭГЪУЭЩӀЫБЗЭКӀЭ ЗЭДЗЭКӀАХЭР
[зэгъэзэхуэжын]ИНДЖЫЛЫБЗЭ
[зэгъэзэхуэжын]- бзэгу: язык
- ӀэфӀагъыр къызэращӀэр бзэгущ: your tongue is your organ of taste.
- Хьэр бзэгукӀэ псы йофэ: a dog drinks with its tongue.
УРЫСЫБЗЭ
[зэгъэзэхуэжын]- бзэгу: язык
- ӀэфӀагъыр къызэращӀэр бзэгущ: язык – орган вкуса.
- Хьэр бзэгукӀэ псы йофэ: собака пьет воду языком
псалъафэ зэпыщӀахэр
Бзэгу зехьэн
[зэгъэзэхуэжын] Мыхьэнэ:
НэгъуэщӀыбзэкӀэ зэдзэкӀахэр:
Инджылыбзэ: be an informer, squealer, snitch; tattle-tale
Урысыбзэ: быть доносчиком, ябедой.
Псалъэ зэпхахэр:
Щапхъэхэр:
Бзэгу хьын
[зэгъэзэхуэжын] Мыхьэнэ:
НэгъуэщӀыбзэкӀэ зэдзэкӀахэр:
Инджылыбзэ: to inform on sb, snitch, squeal, tattle
Урысыбзэ: доносить, ябедничать.
Псалъэ зэпхахэр:
Щапхъэхэр:
Бзэгу хуэхьыжын (хуэхьын)
[зэгъэзэхуэжын] Мыхьэнэ:
НэгъуэщӀыбзэкӀэ зэдзэкӀахэр:
Инджылыбзэ: report, bring news to sb about sth
Урысыбзэ: донести кому-л. о чём-л.
Псалъэ зэпхахэр:
Щапхъэхэр:
Сохъустэ къэзыкӀухьхэм уэрэдыр зэхахащ икӀи кӀуэжри молэм бзэгу хуахьыжащ. ХьэхъупащӀэ Хьэжбэчыр
[И] бзэгу ӀэфӀ темылъыжыху
[зэгъэзэхуэжын] Мыхьэнэ:
НэгъуэщӀыбзэкӀэ зэдзэкӀахэр:
Инджылыбзэ: until he could speak no more, until he was hoarse (beg, ask)
Урысыбзэ: пока язык не отнялся (просить, умолчать кого-л.).
Псалъэ зэпхахэр:
Щапхъэхэр:
[И] бзэгум едзэкъэжын
[зэгъэзэхуэжын] Мыхьэнэ:
НэгъуэщӀыбзэкӀэ зэдзэкӀахэр:
Инджылыбзэ: regret having said sth
Урысыбзэ: сожалеть о сказанном.
Псалъэ зэпхахэр:
Щапхъэхэр:
Бзэгум ӀэфӀ къыщӀэмынэжыху (лъэӀуэн)
[зэгъэзэхуэжын] Мыхьэнэ:
НэгъуэщӀыбзэкӀэ зэдзэкӀахэр:
Инджылыбзэ: until he could speak no more, until he was hoarse (beg, ask)
Урысыбзэ: пока язык не отнялся (просить, умолчать кого-л.).
Псалъэ зэпхахэр:
Щапхъэхэр:
Бзэгур къидзын
[зэгъэзэхуэжын] Мыхьэнэ:
НэгъуэщӀыбзэкӀэ зэдзэкӀахэр:
Инджылыбзэ: to stick out your tongue at sb.
Урысыбзэ: показать язык кому-л.
Псалъэ зэпхахэр:
Щапхъэхэр:
Бзэгур къилэлу къэкӀухьын
[зэгъэзэхуэжын] Мыхьэнэ:
НэгъуэщӀыбзэкӀэ зэдзэкӀахэр:
Инджылыбзэ: gossip (walk around with your tongue sticking out)
Урысыбзэ: сплетничать (букв. ходить с высунутым языком).
Псалъэ зэпхахэр:
Щапхъэхэр:
БИБЛИОГРАФИЕ