бо
Appearance
АДЫГЭБЗЭ (КЪЭБЭРДЕЙ-ШЭРДЖЭСЫБЗЭ)
-
бо
-
бо
ПСАЛЪЭ ЛЪЭПКЪЫГЪУЭ: ЩЫӀЭЦӀЭ
ЭТИМОЛОГИЕ
КЪЭПСЭЛЪЫКӀЭ
- IPA [bo:]
ПСАЛЪЭ ЛЪАБЖЬЭ
- [бо]
СКЛОНЕНЭ
Закъуэ бжыгъэ | Куэд бжыгъэ | |||
---|---|---|---|---|
Мыбелджылы | Белджылы | Мыбелджылы | Белджылы | |
Именительнэ: | бо | бор | -- | бохэр |
Эргативнэ: | бо | бом | -- | бохэм |
Послеложнэ: | бокӀэ | бомкӀэ | бохэкӀэ | бохэмкӀэ |
Обстоятельственнэ: | боуэ | борауэ | бохэу | бохэрауэ |
МЫХЬЭНЭ
- Шы зыщӀэт псэуалъэ; шэщ.
ЩАПХЪЭХЭР
- Сосрыкъуэ и шыр бом щӀешэри егъэзагъэ. Нартхэр
- Санджым и къуэ Щауейм и шыр къыкӀэратӀэтыкӀыу бом щӀашэу Ӏус иратыну хуежьати, зыри зыбгъэдигъэхьакъым. Адыгэ ӀуэрыӀуатэхэр, сборник
Зэреджэ тхылъхэм къраха щапхъэхэр
Адыгэбзэ, Гугъуэт Л. Т., Зэхъуэхъу Л. Хь, | «Эльбрус» тхылъ тедзапӀэ, Налшык, 1984 | нап. 48 |
---|---|---|
адыгэбзэ | урысыбзэ/русский | инджылыбзэ/English |
Елдар и шыр бом ешэж. | Елдар ведет свою лошадь обратно в конюшню. | Eldar is leading his horse back to the stable. |
нап. 112 | ||
ЩӀымахуэм Ӏэщыр бо хуабэм щаӀыгъщ. | Зимой скот держат в теплом амбаре. | In winter, they keep the cattle in a warm barn. |
ПСАЛЪЭ ЗЭПХАХЭР
НЭГЪУЭЩӀЫБЗЭКӀЭ ЗЭДЗЭКӀАХЭР
ИНДЖЫЛЫБЗЭ
- бо: stable, barn
УРЫСЫБЗЭ
- бо: конюшня
БИБЛИОГРАФИЕ