губгъэн
Appearance
АДЫГЭБЗЭ (КЪЭБЭРДЕЙ-ШЭРДЖЭСЫБЗЭ)
[зэгъэзэхуэжын]ПСАЛЪЭ ЛЪЭПКЪЫГЪУЭ: ЩЫӀЭЦӀЭ
[зэгъэзэхуэжын]ЭТИМОЛОГИЕ
[зэгъэзэхуэжын]КЪЭПСЭЛЪЫКӀЭ
- IPA [gʷǝb'ʁɐn]:
ПСАЛЪЭ ЛЪАБЖЬЭ
[зэгъэзэхуэжын]- [губгъэн]
СКЛОНЕНЭ
[зэгъэзэхуэжын]| Закъуэ бжыгъэ | Куэд бжыгъэ | |||
|---|---|---|---|---|
| Мыбелджылы | Белджылы | Мыбелджылы | Белджылы | |
| Именительнэ: | губгъэн | губгъэныр | -- | губгъэнхэр |
| Эргативнэ: | губгъэн | губгъэным | -- | губгъэнхэм |
| Послеложнэ: | губгъэнкӀэ | губгъэнымкӀэ | губгъэнхэкӀэ | губгъэнхэмкӀэ |
| Обстоятельственнэ: | губгъэну | губгъэнырауэ | губгъэнхэу | губгъэнхэрауэ |
МЫХЬЭНЭ
[зэгъэзэхуэжын]- ЕмыкӀу.
- Зыгъэгусэ.
ЩАПХЪЭХЭР
[зэгъэзэхуэжын]Зэреджэ тхылъхэм къраха щапхъэхэр
| Адыгэбзэ, Гугъуэт Л. Т., Зэхъуэхъу Л. Хь, | «Эльбрус» тхылъ тедзапӀэ, Налшык, 1984 | нап. 110 |
|---|---|---|
| адыгэбзэ | урысыбзэ/русский | инджылыбзэ/English |
| ЛӀыгъэншэр губгъэн ящӀ. | Трусливого презирают. | The cowardly are despised. |
ПСАЛЪЭ ЗЭПХАХЭР
[зэгъэзэхуэжын]- Ӏуэхур губгъэн хэмыту зэфӀэкӀащ.
НЭГЪУЭЩӀЫБЗЭКӀЭ ЗЭДЗЭКӀАХЭР
[зэгъэзэхуэжын]ИНДЖЫЛЫБЗЭ
[зэгъэзэхуэжын]- губгъэн: 1. reproach, reproof, disapproval, disapprobation, deprecation 2. offense, insult, resentment, grievance
- Ӏуэхур губгъэн хэмыту зэфӀэкӀащ:
УРЫСЫБЗЭ
[зэгъэзэхуэжын]- губгъэн: 1. упрёк, неодобрение 2. обида
- Ӏуэхур губгъэн хэмыту зэфӀэкӀащ:
псалъафэ зэпыщӀахэр
[И] губгъэн екӀын
[зэгъэзэхуэжын] Мыхьэнэ:
НэгъуэщӀыбзэкӀэ зэдзэкӀахэр:
Инджылыбзэ: feel offended at sb, take offence at sb
Урысыбзэ: обидеться на кого-л.
Псалъэ зэпхахэр:
Щапхъэхэр:
Алъандэрэ зыми и губгъэн къызэкӀакъым, зыми дагъуэ къысхуищӀакъым. Къэзэнокъуэ Жэбагъы
Губгъэн етын
[зэгъэзэхуэжын] Мыхьэнэ:
НэгъуэщӀыбзэкӀэ зэдзэкӀахэр:
Инджылыбзэ: to disappoint sb, to upset sb
Урысыбзэ: огорчить кого-л.
Псалъэ зэпхахэр:
Щапхъэхэр:
Губгъэн иӀэн
[зэгъэзэхуэжын] Мыхьэнэ:
НэгъуэщӀыбзэкӀэ зэдзэкӀахэр:
Инджылыбзэ: feel offended or hurt at sb
Урысыбзэ: быть в обиде на кого-л.
Псалъэ зэпхахэр:
Щапхъэхэр:
Губгъэн къэхьын
[зэгъэзэхуэжын] Мыхьэнэ:
НэгъуэщӀыбзэкӀэ зэдзэкӀахэр:
Инджылыбзэ: be deserving of reproach or disapproval
Урысыбзэ: заслужить порицание, неодобрение кого-л.
Псалъэ зэпхахэр:
Щапхъэхэр:
Губгъэн къыхэкӀын
[зэгъэзэхуэжын] Мыхьэнэ:
НэгъуэщӀыбзэкӀэ зэдзэкӀахэр:
Инджылыбзэ: to perceive sth as an offence or insult
Урысыбзэ: усмотреть в чём-л. обиду.
Псалъэ зэпхахэр:
Щапхъэхэр:
Губгъэн хуэщӀын
[зэгъэзэхуэжын] Мыхьэнэ:
НэгъуэщӀыбзэкӀэ зэдзэкӀахэр:
Инджылыбзэ: be offended at sb; reproach sb for doing sth
Урысыбзэ: обидеться на кого-л.; упрекнуть кого-л. в чём-л.
Псалъэ зэпхахэр:
Софят и щхьэ губгъэн хуищӀыжащ: — Ярэби, сыту гукъэкӀыншэу сыкъыщӀэкӀа. ЩоджэнцӀыкӀу Ӏэдэм
Щапхъэхэр:
Губгъэн щӀын
[зэгъэзэхуэжын] Мыхьэнэ:
НэгъуэщӀыбзэкӀэ зэдзэкӀахэр:
Инджылыбзэ: express reproach or disapproval for some reason.
Урысыбзэ: выразить упрёк по какому-л. поводу.
Псалъэ зэпхахэр:
Щапхъэхэр:
АтӀэ, жылэ, хьэщӀэхэми, яхузэфӀэкӀамэ, къэкӀуэнт, къэмыкӀуами, губгъэн тщӀы хъунукъым — къэрал зэрахьэ. КӀыщокъуэ Алим
БИБЛИОГРАФИЕ