гъасэ
Appearance
АДЫГЭБЗЭ (КЪЭБЭРДЕЙ-ШЭРДЖЭСЫБЗЭ)
ПСАЛЪЭ ЛЪЭПКЪЫГЪУЭ: ЩЫӀЭЦӀЭ
ЭТИМОЛОГИЕ
КЪЭПСЭЛЪЫКӀЭ
- IPA ['ʁɑ:sɐ]
ПСАЛЪЭ ЛЪАБЖЬЭ
- гъа- + [с] + -э
СКЛОНЕНЭ
Закъуэ бжыгъэ | Куэд бжыгъэ | |||
---|---|---|---|---|
Мыбелджылы | Белджылы | Мыбелджылы | Белджылы | |
Именительнэ: | гъасэ | гъасэр | -- | гъасэхэр |
Эргативнэ: | гъасэ | гъасэм | -- | гъасэхэм |
Послеложнэ: | гъасэкӀэ | гъасэмкӀэ | гъасэхэкӀэ | гъасэхэмкӀэ |
Обстоятельственнэ: | гъасэу | гъасэрауэ | гъасэхэу | гъасэхэрауэ |
МЫХЬЭНЭ
- Гуэдз, мэш, хьэ хуэдэхэр пыупщӀауэ, ауэ ямыӀуэжауэ.
ЩАПХЪЭХЭР
ПСАЛЪЭ ЗЭПХАХЭР
- Губгъуэм гъасэ къисшырт.
НЭГЪУЭЩӀЫБЗЭКӀЭ ЗЭДЗЭКӀАХЭР
ИНДЖЫЛЫБЗЭ
- гъасэ: mown, but not harvested cereal grains
- Губгъуэм гъасэ къисшырт: I was bringing in the mown but not yet harvested cereal grains.
УРЫСЫБЗЭ
- гъасэ: скошенный, но не убранный хлеб
- Губгъуэм гъасэ къисшырт: я привозил скошенный, но еще не убранный хлеб.
БИБЛИОГРАФИЕ