гъасэ
Appearance
АДЫГЭБЗЭ (КЪЭБЭРДЕЙ-ШЭРДЖЭСЫБЗЭ)
[зэгъэзэхуэжын]ПСАЛЪЭ ЛЪЭПКЪЫГЪУЭ: ЩЫӀЭЦӀЭ
[зэгъэзэхуэжын]ЭТИМОЛОГИЕ
[зэгъэзэхуэжын]КЪЭПСЭЛЪЫКӀЭ
[зэгъэзэхуэжын]- IPA ['ʁɑ:sɐ]
ПСАЛЪЭ ЛЪАБЖЬЭ
[зэгъэзэхуэжын]- гъа- + [с] + -э
СКЛОНЕНЭ
[зэгъэзэхуэжын]| Закъуэ бжыгъэ | Куэд бжыгъэ | |||
|---|---|---|---|---|
| Мыбелджылы | Белджылы | Мыбелджылы | Белджылы | |
| Именительнэ: | гъасэ | гъасэр | -- | гъасэхэр |
| Эргативнэ: | гъасэ | гъасэм | -- | гъасэхэм |
| Послеложнэ: | гъасэкӀэ | гъасэмкӀэ | гъасэхэкӀэ | гъасэхэмкӀэ |
| Обстоятельственнэ: | гъасэу | гъасэрауэ | гъасэхэу | гъасэхэрауэ |
МЫХЬЭНЭ
[зэгъэзэхуэжын]- Гуэдз, мэш, хьэ хуэдэхэр пыупщӀауэ, ауэ ямыӀуэжауэ.
ЩАПХЪЭХЭР
[зэгъэзэхуэжын]ПСАЛЪЭ ЗЭПХАХЭР
[зэгъэзэхуэжын]- Губгъуэм гъасэ къисшырт.
НЭГЪУЭЩӀЫБЗЭКӀЭ ЗЭДЗЭКӀАХЭР
[зэгъэзэхуэжын]ИНДЖЫЛЫБЗЭ
[зэгъэзэхуэжын]- гъасэ: mown, but not harvested cereal grains
- Губгъуэм гъасэ къисшырт: I was bringing in the mown but not yet harvested cereal grains.
УРЫСЫБЗЭ
[зэгъэзэхуэжын]- гъасэ: скошенный, но не убранный хлеб
- Губгъуэм гъасэ къисшырт: я привозил скошенный, но еще не убранный хлеб.
БИБЛИОГРАФИЕ