гъасэ

Тхыгъэр къыздрахар Википсалъалъэ

АДЫГЭБЗЭ (КЪЭБЭРДЕЙ-ШЭРДЖЭСЫБЗЭ)

ПСАЛЪЭ ЛЪЭПКЪЫГЪУЭ: ЩЫӀЭЦӀЭ

ЭТИМОЛОГИЕ

КЪЭПСЭЛЪЫКӀЭ

  • IPA ['ʁɑ:sɐ]

ПСАЛЪЭ ЛЪАБЖЬЭ

  • гъа- + [с] + -э

СКЛОНЕНЭ

Закъуэ бжыгъэ Куэд бжыгъэ
Мыбелджылы Белджылы Мыбелджылы Белджылы
Именительнэ: гъасэ гъасэр -- гъасэхэр
Эргативнэ: гъасэ гъасэм -- гъасэхэм
Послеложнэ: гъасэкӀэ гъасэмкӀэ гъасэхэкӀэ гъасэхэмкӀэ
Обстоятельственнэ: гъасэу гъасэрауэ гъасэхэу гъасэхэрауэ

МЫХЬЭНЭ

  1. Гуэдз, мэш, хьэ хуэдэхэр пыупщӀауэ, ауэ ямыӀуэжауэ.

ЩАПХЪЭХЭР

ПСАЛЪЭ ЗЭПХАХЭР

  • Губгъуэм гъасэ къисшырт.

НЭГЪУЭЩӀЫБЗЭКӀЭ ЗЭДЗЭКӀАХЭР

ИНДЖЫЛЫБЗЭ
  • гъасэ: mown, but not harvested cereal grains
  • Губгъуэм гъасэ къисшырт: I was bringing in the mown but not yet harvested cereal grains.
УРЫСЫБЗЭ
  • гъасэ: скошенный, но не убранный хлеб
  • Губгъуэм гъасэ къисшырт: я привозил скошенный, но еще не убранный хлеб.

БИБЛИОГРАФИЕ

Библиографием еплъын