Jump to content

гъасэ

Тхыгъэр къыздрахар Википсалъалъэ

АДЫГЭБЗЭ (КЪЭБЭРДЕЙ-ШЭРДЖЭСЫБЗЭ)

[зэгъэзэхуэжын]

ПСАЛЪЭ ЛЪЭПКЪЫГЪУЭ: ЩЫӀЭЦӀЭ

[зэгъэзэхуэжын]

ЭТИМОЛОГИЕ

[зэгъэзэхуэжын]

КЪЭПСЭЛЪЫКӀЭ

[зэгъэзэхуэжын]
  • IPA ['ʁɑ:sɐ]

ПСАЛЪЭ ЛЪАБЖЬЭ

[зэгъэзэхуэжын]
  • гъа- + [с] + -э

СКЛОНЕНЭ

[зэгъэзэхуэжын]
Закъуэ бжыгъэКуэд бжыгъэ
МыбелджылыБелджылыМыбелджылыБелджылы
Именительнэ:гъасэгъасэр--гъасэхэр
Эргативнэ:гъасэгъасэм--гъасэхэм
Послеложнэ:гъасэкӀэгъасэмкӀэгъасэхэкӀэгъасэхэмкӀэ
Обстоятельственнэ:гъасэугъасэрауэгъасэхэугъасэхэрауэ
  1. Гуэдз, мэш, хьэ хуэдэхэр пыупщӀауэ, ауэ ямыӀуэжауэ.

ЩАПХЪЭХЭР

[зэгъэзэхуэжын]

ПСАЛЪЭ ЗЭПХАХЭР

[зэгъэзэхуэжын]
  • Губгъуэм гъасэ къисшырт.

НЭГЪУЭЩӀЫБЗЭКӀЭ ЗЭДЗЭКӀАХЭР

[зэгъэзэхуэжын]
ИНДЖЫЛЫБЗЭ
[зэгъэзэхуэжын]
  • гъасэ: mown, but not harvested cereal grains
  • Губгъуэм гъасэ къисшырт: I was bringing in the mown but not yet harvested cereal grains.
УРЫСЫБЗЭ
[зэгъэзэхуэжын]
  • гъасэ: скошенный, но не убранный хлеб
  • Губгъуэм гъасэ къисшырт: я привозил скошенный, но еще не убранный хлеб.

БИБЛИОГРАФИЕ

Библиографием еплъын