дауэ
Appearance
АДЫГЭБЗЭ (КЪЭБЭРДЕЙ-ШЭРДЖЭСЫБЗЭ)
[зэгъэзэхуэжын]ПСАЛЪЭ ЛЪЭПКЪЫГЪУЭ: НАРЕЧИЕ
[зэгъэзэхуэжын]ЭТИМОЛОГИЕ
[зэгъэзэхуэжын]КЪЭПСЭЛЪЫКӀЭ
[зэгъэзэхуэжын]- IPA ['dɑ:wɐ]
ПСАЛЪЭ ЛЪАБЖЬЭ
[зэгъэзэхуэжын]- [дау] + -э
МЫХЬЭНЭ
[зэгъэзэхуэжын]- Сыт хуэдэ щӀыкӀэу.
ЩАПХЪЭХЭР
[зэгъэзэхуэжын]- Уи выр хьэм ишхауэ, дауэ къуажэм укӀуэжыну? Акъсырэ Залымхъан
- Дауэ уэ къызэроджэр? Ӏуащхьэмахуэ, журнал (художественный)
Зэреджэ тхылъхэм къраха щапхъэхэр
| Адыгэбзэ, Гугъуэт Л. Т., Зэхъуэхъу Л. Хь, | «Эльбрус» тхылъ тедзапӀэ, Налшык, 1984 | нап. 74 |
|---|---|---|
| адыгэбзэ | урысыбзэ/русский | инджылыбзэ/English |
| Дауэ зэдэджэгурэ сабийхэр? | Как дети играют друг с другом? | How are the children playing with each other? |
| нап. 95 | ||
| Псыр дауэ зехьэн хуей? | Как необходимо держать воду? | How should water be kept? |
| нап. 103 | ||
| Дауэ зэрихьэрэ Цацэ и щхьэцыр? | Какими держит Цаца свои волосы? | How does Tsatsa keep her hair? |
| нап. 107 | ||
| Чэсэм дауэ елэжьа нащэм? | Как Часам занималась огурцами? | How did Chasam tend the cucumbers? |
| нап. 109 | ||
| Фэ дауэ фызэдэджэгурэ? | Как вы играете вместе друг с другом? | How do you play together? |
| нап. 110 | ||
| Дауэ хэта Лъэпщ дадэр зауэм? | Как Тлепш участвовал в войне. | How did Grandfather Tlepsh take part in the war. |
| нап. 118 | ||
| Ӏэюбрэ Уэзырмэсрэ дауэ еджэрэ? | Как учатся Аюб и Уазырмас? | How do Ayub and Wazyrmas study? |
ПСАЛЪЭ ЗЭПХАХЭР
[зэгъэзэхуэжын]НЭГЪУЭЩӀЫБЗЭКӀЭ ЗЭДЗЭКӀАХЭР
[зэгъэзэхуэжын]ИНДЖЫЛЫБЗЭ
[зэгъэзэхуэжын]- дауэ: how
УРЫСЫБЗЭ
[зэгъэзэхуэжын]- дауэ: как
псалъафэ зэпыщӀахэр
Дауэ ущыт?
[зэгъэзэхуэжын] Мыхьэнэ:
НэгъуэщӀыбзэкӀэ зэдзэкӀахэр:
Инджылыбзэ: How are you doing? How is your health? How are you feeling?
Урысыбзэ: Как здоровье?
Псалъэ зэпхахэр:
Щапхъэхэр:
Дауэ хъуми
[зэгъэзэхуэжын] Мыхьэнэ:
НэгъуэщӀыбзэкӀэ зэдзэкӀахэр:
Инджылыбзэ: come what may! Sink or swim! Here goes!
Урысыбзэ: была не была.
Псалъэ зэпхахэр:
Щапхъэхэр:
Дауэ хъун?
[зэгъэзэхуэжын] Мыхьэнэ:
НэгъуэщӀыбзэкӀэ зэдзэкӀахэр:
Инджылыбзэ: Indeed? Really? Is it possible?
Урысыбзэ: Неужели?
Псалъэ зэпхахэр:
Щапхъэхэр:
Дауэ шытми
[зэгъэзэхуэжын] Мыхьэнэ:
НэгъуэщӀыбзэкӀэ зэдзэкӀахэр:
Инджылыбзэ: anyhow, anyway, nevertheless, however that may be, be it as it may
Урысыбзэ: как бы то ни было.
Псалъэ зэпхахэр:
Щапхъэхэр:
Дауэ ищӀыну?
[зэгъэзэхуэжын] Мыхьэнэ:
НэгъуэщӀыбзэкӀэ зэдзэкӀахэр:
Инджылыбзэ: what’s to be done? what can be done?
Урысыбзэ: Как быть?
Псалъэ зэпхахэр:
Щапхъэхэр:
БИБЛИОГРАФИЕ
АДЫГЭБЗЭ (КЪЭБЭРДЕЙ-ШЭРДЖЭСЫБЗЭ)
[зэгъэзэхуэжын]ПСАЛЪЭ ЛЪЭПКЪЫГЪУЭ: ЩЫӀЭЦӀЭ
[зэгъэзэхуэжын]ЭТИМОЛОГИЕ
[зэгъэзэхуэжын]КЪЭПСЭЛЪЫКӀЭ
[зэгъэзэхуэжын]- IPA ['dɑ:wɐ]
ПСАЛЪЭ ЛЪАБЖЬЭ
[зэгъэзэхуэжын]- [дау] + -э
СКЛОНЕНЭ
[зэгъэзэхуэжын]| Закъуэ бжыгъэ | Куэд бжыгъэ | |||
|---|---|---|---|---|
| Мыбелджылы | Белджылы | Мыбелджылы | Белджылы | |
| Именительнэ: | дауэ | дауэр | -- | дауэхэр |
| Эргативнэ: | дауэ | дауэм | -- | дауэхэм |
| Послеложнэ: | дауэкӀэ | дауэмкӀэ | дауэхэкӀэ | дауэхэмкӀэ |
| Обстоятельственнэ: | дауэу | дауэрауэ | дауэхэу | дауэхэрауэ |
МЫХЬЭНЭ
[зэгъэзэхуэжын]- Зыгуэр зэпаубыдауэ зэныкъуэкъуныгъэ, зэпсэлъэныгъэ.
- Тхьэусыхафэ.
ЩАПХЪЭХЭР
[зэгъэзэхуэжын]- Дауэм и кӀэр зауэ хъумэ, зи мыӀуэхур хокӀуадэ. Псалъэжьхэр
- Хъуэжэ суд пащхьэм къиувэри и дауэр жиӀащ. ӀуэрыӀуатэ, фольклор
ПСАЛЪЭ ЗЭПХАХЭР
[зэгъэзэхуэжын]НЭГЪУЭЩӀЫБЗЭКӀЭ ЗЭДЗЭКӀАХЭР
[зэгъэзэхуэжын]ИНДЖЫЛЫБЗЭ
[зэгъэзэхуэжын]- дауэ: 1. dispute, litigation 2. dissatisfaction, claim
УРЫСЫБЗЭ
[зэгъэзэхуэжын]- дауэ: 1. спор; тяжба 2. недовольство, претензия
псалъафэ зэпыщӀахэр
Дауи-щхьэуи хэмылъу
[зэгъэзэхуэжын] Мыхьэнэ:
НэгъуэщӀыбзэкӀэ зэдзэкӀахэр:
Инджылыбзэ: without dispute and scandal; quietly, peacefully
Урысыбзэ: без спора и скандала; тихо, мирно.
Псалъэ зэпхахэр:
Щапхъэхэр:
БИБЛИОГРАФИЕ