дэкӏын
Appearance
АДЫГЭБЗЭ (КЪЭБЭРДЕЙ-ШЭРДЖЭСЫБЗЭ)
ПСАЛЪЭ ЛЪЭПКЪЫГЪУЭ: ГЛАГОЛ ЛЪЭМЫӀЭС
ЭТИМОЛОГИЕ
КЪЭПСЭЛЪЫКӀЭ
- IPA [dɐ'tʹʂǝn]
ПСАЛЪЭ ЛЪАБЖЬЭ
- дэ- + [кӀ] + -ы + -н
СПРЯЖЕНЭ
[зэгъэзэхуэжын]Глагол лъэмыӏэс "дэкӏын"-ым и спряженэр
МЫХЬЭНЭ
- Зэхуаку гуэркӀэ гъуэгуанэ кӀун; къалэ, къуэ, ауз, къуажэ, пщӀантӀэ хуэдэхэр къызэбнэкӀыу кӀуэн.
- Лэжьыгъэ, къулыкъу гуэр гъэзэщӀэн мурадкӀэ зыщӀыпӀэ кӀуэн.
- Бгым, лъагапӀэ гуэрым дэкӀуеин.
- КӀуэн (зэман).
ЩАПХЪЭХЭР
- Аббас-Мирза тыгъэ къыхуищӀа хьэрып хакӀуэшхуэм тесу Ермоловыр къалэм докӀ Шортэн Аскэрбий
- 1967 гъэм Ӏуашхьэмахуэ цӀыху минитӀым нэс дэкӀащ. Ӏуащхьэмахуэ, журнал (художественный)
- ЦӀыху здэщымыӀэм кхъуэр Ӏуащхьэм докӀ. Псалъэжьхэр
Зэреджэ тхылъхэм къраха щапхъэхэр
Адыгэбзэ, Гугъуэт Л. Т., Зэхъуэхъу Л. Хь, | «Эльбрус» тхылъ тедзапӀэ, Налшык, 1984 | нап. 98 |
---|---|---|
адыгэбзэ | урысыбзэ/русский | инджылыбзэ/English |
Джабэхэм дыдокӀ. | Мы понимаемся по склонам. | We climb hills. |
нап. 115 | ||
Зэман куэд дэкӀынщ, абыхэм кхъужь къапымыкӀэурэ. | Пройдет много времени и груши на них не будут расти. | A long time will pass without any pears growing on them. |
ПСАЛЪЭ ЗЭПХАХЭР
- ПщӀантӀэм дэкӀын.
- ВакӀуэ дэкӀын.
- Мазэ дэкӀащ.
- Тэлай дэкӀащ.
- ПӀалъэ дэкӀын хуейщ.
НЭГЪУЭЩӀЫБЗЭКӀЭ ЗЭДЗЭКӀАХЭР
ИНДЖЫЛЫБЗЭ
- дэкӏын: 1. go out of, leave, exit; go through, between or among sth. 2. go to (work, your job, perform some task) 3. climb, ascend, go up (for example, a mountain, a hill, etc.) 4. Pass, go by, elapse (about time)
- ПщӀантӀэм дэкӀын: walk through the courtyard
- ВакӀуэ дэкӀын: go out to plough
- Мазэ дэкӀащ: go through the forest
- Тэлай дэкӀащ: some time went by, passed
- ПӀалъэ дэкӀын хуейщ: the deadline has to elapse
УРЫСЫБЗЭ
- дэкӏын: 1. выйти, выехать откуда-л.; пройти, проехать между чем-л. 2. выйти, отправиться (для выполнения какой-л. работы, на службу) 3. подняться, взойти (напр. на гору, на холм и т.п.) 4. пройти (о времени)
- ПщӀантӀэм дэкӀын: выйти со двора
- ВакӀуэ дэкӀын: идти пахать, на пахоту
- Мазэ дэкӀащ: пройти через лес
- Тэлай дэкӀащ: некоторое время прошло
- ПӀалъэ дэкӀын хуейщ: срок должен пройти.
псалъафэ зэпыщӀахэр
Армэм дэкӀын
[зэгъэзэхуэжын]Мыхьэнэ: НэгъуэщӀыбзэкӀэ зэдзэкӀахэр: Инджылыбзэ: go serve in the army, join the army Урысыбзэ: пойти на службу в армию Псалъэ зэпхахэр: Щапхъэхэр:
Зыкъом дэкӀын
[зэгъэзэхуэжын]Мыхьэнэ: НэгъуэщӀыбзэкӀэ зэдзэкӀахэр: Инджылыбзэ: pass (about a long period of time) Урысыбзэ: пройти – о довольно большом промежутке времени Псалъэ зэпхахэр: Щапхъэхэр:
Куэд дэкӀын
[зэгъэзэхуэжын]Мыхьэнэ: НэгъуэщӀыбзэкӀэ зэдзэкӀахэр: Инджылыбзэ: pass, go by (a long time) Урысыбзэ: пройти, миновать (много - о времени) Псалъэ зэпхахэр: Щапхъэхэр:
И фэм дэкӀын
[зэгъэзэхуэжын]Мыхьэнэ: НэгъуэщӀыбзэкӀэ зэдзэкӀахэр: Инджылыбзэ: endure, suffer, survive sth Урысыбзэ: стерпеть, вынести, пережить что-л. Псалъэ зэпхахэр: Щапхъэхэр:
Ӏуэху дэкӀын
[зэгъэзэхуэжын]Мыхьэнэ: НэгъуэщӀыбзэкӀэ зэдзэкӀахэр: Инджылыбзэ: be successful, succeed (about sb’s business, undertaking) Урысыбзэ: удасться (о чьем-л. деле) Псалъэ зэпхахэр: Щапхъэхэр:
БИБЛИОГРАФИЕ