егъэтӏылъэкӏын
Appearance
АДЫГЭБЗЭ (КЪЭБЭРДЕЙ-ШЭРДЖЭСЫБЗЭ)
ПСАЛЪЭ ЛЪЭПКЪЫГЪУЭ: ГЛАГОЛ ЛЪЭӀЭС
ЭТИМОЛОГИЕ
КЪЭПСЭЛЪЫКӀЭ
- IPA [je:ʁɐtʹǝɬɐˈtʹʂǝn]
ПСАЛЪЭ ЛЪАБЖЬЭ
- е- + гъэ- + [тӏылъ] + -э + -кӏ + -ы + -н
СПРЯЖЕНЭ
[зэгъэзэхуэжын]Глагол лъэӏэс "егъэтӏылъэкӏын"-ым и спряженэр
МЫХЬЭНЭ
- ЛъэныкъуэкӀэ зыгуэр гъэтӀылъын.
- ИкӀыхьагъкӀэ ирикӀуэу зыгуэр гъэтӀылъын.
ЩАПХЪЭХЭР
- ЛӀым и бащлъыкъыр зыфӀихри и щӀыбагъымкӀэ иригъэтӀылъэкӀащ. КӀэрашэ Тембот
ПСАЛЪЭ ЗЭПХАХЭР
- МыӀэрысэхэр, кхъужьхэр, пхъэгулъхэр егъэтӀылъэкӀын.
НЭГЪУЭЩӀЫБЗЭКӀЭ ЗЭДЗЭКӀАХЭР
ИНДЖЫЛЫБЗЭ
- егъэтӏылъэкӏын: 1. set aside (for exmple, a pen or a copybook) 2. put sth in a row
- МыӀэрысэхэр, кхъужьхэр, пхъэгулъхэр егъэтӀылъэкӀын: put apples, pears and plums in a row.
УРЫСЫБЗЭ
- егъэтӏылъэкӏын: 1. отложить (напр. ручку, тетрадь) 2. положить что-л. в ряд
- МыӀэрысэхэр, кхъужьхэр, пхъэгулъхэр егъэтӀылъэкӀын: положить яблоки, груши и сливы в ряд.
БИБЛИОГРАФИЕ