екӏуэлӏапӏэ
Appearance
АДЫГЭБЗЭ (КЪЭБЭРДЕЙ-ШЭРДЖЭСЫБЗЭ)
ПСАЛЪЭ ЛЪЭПКЪЫГЪУЭ: ЩЫӀЭЦӀЭ
ЭТИМОЛОГИЕ
КЪЭПСЭЛЪЫКӀЭ
- IPA [je:kʹʷɐ'ɬʹɑ:pʹɐ]
ПСАЛЪЭ ЛЪАБЖЬЭ
- е- + [кӏу] + -э + -лӏ + -а + [пӏ] + -э
СКЛОНЕНЭ
Закъуэ бжыгъэ | Куэд бжыгъэ | |||
---|---|---|---|---|
Мыбелджылы | Белджылы | Мыбелджылы | Белджылы | |
Именительнэ: | екӏуэлӏапӏэ | екӏуэлӏапӏэр | -- | екӏуэлӏапӏэхэр |
Эргативнэ: | екӏуэлӏапӏэ | екӏуэлӏапӏэм | -- | екӏуэлӏапӏэхэм |
Послеложнэ: | екӏуэлӏапӏэкӀэ | екӏуэлӏапӏэмкӀэ | екӏуэлӏапӏэхэкӀэ | екӏуэлӏапӏэхэмкӀэ |
Обстоятельственнэ: | екӏуэлӏапӏэу | екӏуэлӏапӏэрауэ | екӏуэлӏапӏэхэу | екӏуэлӏапӏэхэрауэ |
МЫХЬЭНЭ
- БгъэдыхьэпӀэ, зыгуэрым зэрекӀуалӀэ щӀыпӀэ, гъуэгу.
ЩАПХЪЭХЭР
- Аузым и екӀуэлӀапӀэр гугъут, зы лъагъуэ закъуэ иӀэти, хъумакӀуэр куэду тетт. ӀуэрыӀуатэ, фольклор
ПСАЛЪЭ ЗЭПХАХЭР
НЭГЪУЭЩӀЫБЗЭКӀЭ ЗЭДЗЭКӀАХЭР
ИНДЖЫЛЫБЗЭ
- екӏуэлӏапӏэ: approach, entrance, driveway
УРЫСЫБЗЭ
- екӏуэлӏапӏэ: место для подхода, подъезда к чему-л.
псалъафэ зэпыщӀахэр
ЕкӀуэлӀапӀэ имыӀэн
[зэгъэзэхуэжын]Мыхьэнэ: НэгъуэщӀыбзэкӀэ зэдзэкӀахэр: Инджылыбзэ: have no home, have nowhere to hang your hat Урысыбзэ: не иметь пристанища. Псалъэ зэпхахэр: Щапхъэхэр:
ЕкӀуэлӀапӀэ хуэхъун
[зэгъэзэхуэжын]Мыхьэнэ: НэгъуэщӀыбзэкӀэ зэдзэкӀахэр: Инджылыбзэ: become sb's haven, shelter or home Урысыбзэ: стать пристанищем, приютом для кого-л. Псалъэ зэпхахэр: Щапхъэхэр: Шэрихьэтым кӀэ зэригъуэтар ӀупщӀщ, си къадыгъэри сухащ, ауэ екӀуэлӀапӀэ схуэхъунур дэнэ? КӀыщокъуэ Алим
ЕкӀуэлӀапӀэ щӀын
[зэгъэзэхуэжын]Мыхьэнэ: НэгъуэщӀыбзэкӀэ зэдзэкӀахэр: Инджылыбзэ: make swh sb's shelter, haven or home. Урысыбзэ: сделать что-л. пристанищем для кого-л. Псалъэ зэпхахэр: Щапхъэхэр: Хамэ къуажэ сокӀуэж, ауэ дэнэ екӀуэлӀапӀэ сщӀынур? ӀуэрыӀуатэ, фольклор
БИБЛИОГРАФИЕ