екӏуэщэлӏэн
Appearance
АДЫГЭБЗЭ (КЪЭБЭРДЕЙ-ШЭРДЖЭСЫБЗЭ)
[зэгъэзэхуэжын]ПСАЛЪЭ ЛЪЭПКЪЫГЪУЭ: ГЛАГОЛ ЛЪЭМЫӀЭС
[зэгъэзэхуэжын]ЭТИМОЛОГИЕ
[зэгъэзэхуэжын]КЪЭПСЭЛЪЫКӀЭ
- IPA [je:kʹʷɐɕɐ'ɬʹɐn]:
ПСАЛЪЭ ЛЪАБЖЬЭ
[зэгъэзэхуэжын]- е- + [кӏу] + -э + [щ] + -э + -лӏ + -э + -н
СПРЯЖЕНЭ
[зэгъэзэхуэжын]МЫХЬЭНЭ
[зэгъэзэхуэжын]- Щэхуу зыгуэрым екӀуэлӀэн, екӀуэщэн.
ЩАПХЪЭХЭР
[зэгъэзэхуэжын]- НэжьгъущӀыдзэ фызыжь цӀыкӀур и пӀэм къыхэпщри щӀалэ цӀыкӀухэм екӀуэщалӀэу хуежьащ ишхыну. Черкес таурыхъхэр, сборник
ПСАЛЪЭ ЗЭПХАХЭР
[зэгъэзэхуэжын]- ЩакӀуэр мыщэм екӀуэщэлӀащ.
НЭГЪУЭЩӀЫБЗЭКӀЭ ЗЭДЗЭКӀАХЭР
[зэгъэзэхуэжын]ИНДЖЫЛЫБЗЭ
[зэгъэзэхуэжын]- екӏуэщэлӏэн: steal up on sb or sth; furtively approach sb or sth
- ЩакӀуэр мыщэм екӀуэщэлӀащ: the hunter furtively approached the bear.
УРЫСЫБЗЭ
[зэгъэзэхуэжын]- екӏуэщэлӏэн: подкрасться к кому-чему-л.
- ЩакӀуэр мыщэм екӀуэщэлӀащ: охотник подкрался к медведю.
БИБЛИОГРАФИЕ