елъэжын
Appearance
АДЫГЭБЗЭ (КЪЭБЭРДЕЙ-ШЭРДЖЭСЫБЗЭ)
[зэгъэзэхуэжын]ПСАЛЪЭ ЛЪЭПКЪЫГЪУЭ: ГЛАГОЛ ЛЪЭМЫӀЭС
[зэгъэзэхуэжын]ЭТИМОЛОГИЕ
[зэгъэзэхуэжын]КЪЭПСЭЛЪЫКӀЭ
- IPA [je:ɬɐ'ᶎǝn]:
ПСАЛЪЭ ЛЪАБЖЬЭ
[зэгъэзэхуэжын]- е- + [лъ] + -э + -ж + -ы + -н
СПРЯЖЕНЭ
[зэгъэзэхуэжын]МЫХЬЭНЭ
[зэгъэзэхуэжын]- Аргуэру, щӀэрыщӀэу елъэн.
- Лъэуейм тетӀысхьэжу зэгъэжын (джэдхэр).
ЩАПХЪЭХЭР
[зэгъэзэхуэжын]ПСАЛЪЭ ЗЭПХАХЭР
[зэгъэзэхуэжын]- ЧыцӀыр щӀытӀым елъэжащ.
- Пщыхьэщхьэм джэдхэр лъэуейм елъэжащ.
НЭГЪУЭЩӀЫБЗЭКӀЭ ЗЭДЗЭКӀАХЭР
[зэгъэзэхуэжын]ИНДЖЫЛЫБЗЭ
[зэгъэзэхуэжын]- елъэжын: 1. jump over sth again 2. roost, get on a roost (on a perch - about chickens)
- ЧыцӀыр щӀытӀым елъэжащ: the baby goat (kid) jumped over the ditch.
- Пщыхьэщхьэм джэдхэр лъэуейм елъэжащ: in the evening, the chickens got on their roost.
УРЫСЫБЗЭ
[зэгъэзэхуэжын]- елъэжын: 1. снова перепрыгнуть через что-л. 2. усесться (на насест — о курах)
- ЧыцӀыр щӀытӀым елъэжащ: козлёнок перепрыгнул через ров.
- Пщыхьэщхьэм джэдхэр лъэуейм елъэжащ: вечером куры садились на насест.
БИБЛИОГРАФИЕ