етхъыхын
Appearance
АДЫГЭБЗЭ (КЪЭБЭРДЕЙ-ШЭРДЖЭСЫБЗЭ)
[зэгъэзэхуэжын]ПСАЛЪЭ ЛЪЭПКЪЫГЪУЭ: ГЛАГОЛ ЛЪЭӀЭС
[зэгъэзэхуэжын]ЭТИМОЛОГИЕ
[зэгъэзэхуэжын]КЪЭПСЭЛЪЫКӀЭ
[зэгъэзэхуэжын]- IPA [je:tχǝˈxǝn]
ПСАЛЪЭ ЛЪАБЖЬЭ
[зэгъэзэхуэжын]- е- + [тхъ] + -ы + -х + -ы + -н
СПРЯЖЕНЭ
[зэгъэзэхуэжын]МЫХЬЭНЭ
[зэгъэзэхуэжын]- Ехыу зыгуэр зэфӀэтхъын.
- ИщхъэмкӀэ къыщежьэрэ и щӀагъкӀэ кӀуэуэ итхъэн.
ЩАПХЪЭХЭР
[зэгъэзэхуэжын]ПСАЛЪЭ ЗЭПХАХЭР
[зэгъэзэхуэжын]- Джанэр етхъыхын.
НЭГЪУЭЩӀЫБЗЭКӀЭ ЗЭДЗЭКӀАХЭР
[зэгъэзэхуэжын]ИНДЖЫЛЫБЗЭ
[зэгъэзэхуэжын]- етхъыхын: 1. tear, rend from the top downwards 2. draw a line from the top downwards (for example, with chalk)
- Джанэр етхъыхын: tear a shirt from the top downwards.
УРЫСЫБЗЭ
[зэгъэзэхуэжын]- етхъыхын: 1. порвать что-л. сверху вниз 2. провести линию сверху вниз (напр. мелом)
- Джанэр етхъыхын: порвать рубашку сверху вниз.
БИБЛИОГРАФИЕ
АДЫГЭБЗЭ (КЪЭБЭРДЕЙ-ШЭРДЖЭСЫБЗЭ)
[зэгъэзэхуэжын]ПСАЛЪЭ ЛЪЭПКЪЫГЪУЭ: ГЛАГОЛ ЛЪЭМЫӀЭС
[зэгъэзэхуэжын]ЭТИМОЛОГИЕ
[зэгъэзэхуэжын]КЪЭПСЭЛЪЫКӀЭ
[зэгъэзэхуэжын]- IPA [je:tχǝˈxǝn]
ПСАЛЪЭ ЛЪАБЖЬЭ
[зэгъэзэхуэжын]- е- + [тхъ] + -ы + -х + -ы + -н
СПРЯЖЕНЭ
[зэгъэзэхуэжын]МЫХЬЭНЭ
[зэгъэзэхуэжын]- Езыр-езыру и щхьэмкӀэ къыщыщӀэдзауэ и кӀэмкӀэ кӀуэуэ зэфӀэтхъын.
ЩАПХЪЭХЭР
[зэгъэзэхуэжын]ПСАЛЪЭ ЗЭПХАХЭР
[зэгъэзэхуэжын]- Джанэр етхъыхащ.
НЭГЪУЭЩӀЫБЗЭКӀЭ ЗЭДЗЭКӀАХЭР
[зэгъэзэхуэжын]ИНДЖЫЛЫБЗЭ
[зэгъэзэхуэжын]- етхъыхын: be torn from the top downwards
- Джанэр етхъыхащ: the shirt was torn from the top downwards.
УРЫСЫБЗЭ
[зэгъэзэхуэжын]- етхъыхын: порваться сверху вниз
- Джанэр етхъыхащ: рубашка порвалась сверху вниз.