ещӏэкӏын
Appearance
АДЫГЭБЗЭ (КЪЭБЭРДЕЙ-ШЭРДЖЭСЫБЗЭ)
[зэгъэзэхуэжын]ПСАЛЪЭ ЛЪЭПКЪЫГЪУЭ: ГЛАГОЛ ЛЪЭӀЭС
[зэгъэзэхуэжын]ЭТИМОЛОГИЕ
[зэгъэзэхуэжын]КЪЭПСЭЛЪЫКӀЭ
[зэгъэзэхуэжын]- IPA [je:ɕʹɐ'tʹʂǝn]
ПСАЛЪЭ ЛЪАБЖЬЭ
[зэгъэзэхуэжын]- е- + [щӀэкӀ] + -ы + -н
СПРЯЖЕНЭ
[зэгъэзэхуэжын]МЫХЬЭНЭ
[зэгъэзэхуэжын]- ЕкӀуэкӀыу зыгуэрхэр щӀын.
ЩАПХЪЭХЭР
[зэгъэзэхуэжын]ПСАЛЪЭ ЗЭПХАХЭР
[зэгъэзэхуэжын]- Къуажэм дэс псоми я щӀапӀэр къалэ сэрейуэ иращӀэкӀащ.
- ещӀэкӀыжын (ирещӀэкӀыж)
НЭГЪУЭЩӀЫБЗЭКӀЭ ЗЭДЗЭКӀАХЭР
[зэгъэзэхуэжын]ИНДЖЫЛЫБЗЭ
[зэгъэзэхуэжын]- ещӏэкӏын: build or erect sth in a row, in a series
- Къуажэм дэс псоми я щӀапӀэр къалэ сэрейуэ иращӀэкӀащ: all the villages built their farms in rows like city palaces.
- ещӀэкӀыжын (ирещӀэкӀыж): to build or erect again
УРЫСЫБЗЭ
[зэгъэзэхуэжын]- ещӏэкӏын: построить, возвести что-л. в ряд
- Къуажэм дэс псоми я щӀапӀэр къалэ сэрейуэ иращӀэкӀащ: все сельчане построили свои усадьбы в ряд как городские дворцы.
- ещӀэкӀыжын (ирещӀэкӀыж): снова построить, возвести
псалъафэ зэпыщӀахэр
Бэлыхь ещӀэкӀын
[зэгъэзэхуэжын] Мыхьэнэ:
НэгъуэщӀыбзэкӀэ зэдзэкӀахэр:
Инджылыбзэ: cause sb problems, make trouble for sb, torment sb
Урысыбзэ: ввергнуть кого-л. в трудности, заставить кого-л. мучаться
Псалъэ зэпхахэр:
- ещӀэкӀыжын (ирещӀэкӀыж)
Щапхъэхэр:
Псалъэмакъ ещӀэкӀын
[зэгъэзэхуэжын] Мыхьэнэ:
НэгъуэщӀыбзэкӀэ зэдзэкӀахэр:
Инджылыбзэ: make a fuss about sb or sth, raise a scandal about sb or sth
Урысыбзэ: поднять шумиху вокруг кого-чего-л.
Псалъэ зэпхахэр:
Щапхъэхэр:
БИБЛИОГРАФИЕ